Sentence examples of "planificación aproximada" in Spanish
La tasa de recepción aproximada fue de 11 ovejas por hora lo que resultaría en un salario de 69 centavos de dólar por hora.
Примерная скорость собирания - 11 овец в час, что дает зарплату в 69 центов [21 руб.]в час.
"Sólo queremos prestar a las mujeres que practican la planificación familiar.
"Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи.
Y aquí esta otro que muestra la difusión actual aproximada de las diferentes religiones.
И вот есть то, что показывает своего рода анализ разных религий.
Empezamos con un programa de planificación familiar después de varias actividades en salud materno infantil muy exitosas.
Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий.
Básicamente lograron encender una ampolleta de 60 watios a una distancia aproximada de 2 metros.
Они смогли зажечь 60-ваттную лампочку на расстоянии примерно двух метров.
Cuando nos dimos cuenta de esto, decidimos que debíamos hacer nuestra propia planificación.
Когда мы это поняли, мы решили провести свое собственное планирование.
Además contamos con el tacto, con la velocidad aproximada de una llave USB.
Затем идёт осязание, которое сравнимо со скоростью USB.
Eso es un reemplazo completo de la planificación por coordinación.
Это прямая замена планирования координированием.
No obstante, tengo una idea muy aproximada de cómo la gente se comportará en el futuro.
Но у меня есть довольно неплохая идея о том, как люди будут вести себя, когда окажутся там.
Y la manera de lograrlo es reduciendo la mortalidad infantil, dando acceso a la planificación familiar y tras todo esto promoviendo la educación femenina.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование.
Los expertos han calculado cuál es la participación aproximada de cada una de estas fuentes de suministro de armas ilegales al mercado negro.
Эксперты посчитали, какова приблизительная доля каждого из источников поставок нелегального оружия на "черный" рынок.
Pero una vez más, una crisis, nuevas asociaciones, actores a nivel local, transformando estas regiones en un componente clave de la planificación urbana sostenible.
Но опять же, кризис, новые партнерства, и люди трансформировали эти территории в ключевой компонент городского планирования для устойчивого развития.
Si alguien buscase un término que definiese con gran precisión la estrategia de IBM, la más aproximada sería "largo plazo".
Если кто-то захочет найти слово, которое лучше всего выразит стратегию IMB, самым близким, вероятно, будет "долговечная".
Básicamente, nadie aceptaría la planificación familiar si sus hijos no sobrevivieran.
Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили.
Recientemente, el FMI propuso un nuevo impuesto global a las instituciones financieras en relación aproximada a su tamaño, así como un impuesto a las ganancias y bonificaciones de los bancos.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Y, para terminar, creo firmemente si queremos que los ODM funcionen, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tenemos que agregarles la planificación familiar.
И, наконец, я твердо верю, если мы хотим, чтобы ЦРТ работали - Цели развития тысячелетия - нам нужно добавить туда планирование семьи.
Exceptuados los cincos episodios de extinciones en gran escala del pasado, los cálculos aproximados que se desprenden de los registros de fósiles indican que una tasa de fondo aproximada es una extinción por millón de años y por especie (1 E/MSY).
За исключением последних пяти случаев массового вымирания видов, изучение окаменелостей показывает, что приблизительные темпы вымирания составляют один вымерший вид за миллион видо-лет.
Solo para darles un ejemplo, una de las regiones rusas ahora involucra a sus ciudadanos en la planificación de su estrategia hasta el 2020.
Например, сейчас один из регионов России вовлекает граждан в планирование собственной стратегии до 2020-го года.
Sólo es posible estimar de manera aproximada la cantidad de potenciales personas que el terrorismo pueda reclutar, pero corresponde más o menos al porcentaje de la población en cualquier sociedad occidental que probablemente participe en crímenes violentos.
Число потенциальных террористов-новобранцев можно подсчитать только приблизительно, но оно более или менее соответствует проценту населения в любом Западном обществе, которое по всей вероятности может совершить преступления с применением насилия.
Y luego de más de un año de planificación, dos semanas de programación, sesiones intensas de toda la noche, Tony volvió a dibujar por primera vez en siete años.
И вот после более года планирования, двух недель программирования, поедания углеводов и ночной работы, Тони снова рисовал, впервые за последние семь лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert