Sentence examples of "planos" in Spanish with translation "план"
Según un rumor, cuando era alcalde de Teherán, Ahmadinejah trazó los planos de una nueva ciudad para el regreso del Imam.
Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама.
Esta mujer en primer plano es Jo Anne Van Tilberg.
Женщина на переднем плане - Джо Энн ван Тильберг.
Es más, pasaron a primer plano las nuevas normas internacionales:
Более того, на первый план вышли новые международные нормы:
Tengan un primer plano, un fondo, todo en buena proporción.
Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
Abrimos el plano de arriba, y, con un solo clic, saltamos dentro.
Открываете план, и одним нажатием заходите.
Estos sucesos han hecho que viejas preguntas vuelvan al primer plano en casi todos los países ricos.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране.
Otro asunto polémico ha pasado también a primer plano en relación con el actual conflicto nuclear con el Irán:
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном:
Pero la cuestión más importante que está saltando a primer plano en las relaciones hemisféricas es la de la inmigración.
Однако самым главным вопросом, выступающим на передний план в отношениях между странами Западного полушария, является иммиграция.
El regionalismo ha pasado al primer plano de la política mundial, excepto en los Estados Unidos, donde se los considera antitéticos.
Регионализм повсеместно выходит на первый план в мировой политике, за исключением США, где первое и второе считаются противоположностями.
Y en particular, probablemente todos han oído la analogía de que el genoma es como la copia del plano del cuerpo.
В частности, вы, наверное, все знаете аналогию, что геном - это план вашего тела.
Una de las grandes sorpresas de la actual campaña presidencial en Francia es cómo la "identidad nacional" ha pasado al primer plano del debate político.
Одним из больших сюрпризов нынешней президентской кампании во Франции является то, как "национальная самобытность" вышла на первый план в политических дебатах.
Solicité un subsidio federal de 1 millón 250 mil dólares para transporte para diseñar el plano de una explanada en la ribera del río con ciclovías.
Я подала заявку на федеральный транспортный грант на 1 250 000 долларов для разработки плана набережной эспланады со специальными велосипедными дорожками.
a comienzos de los años 1960 parecía estar relegado a un segundo plano, al tiempo que los pragmáticos como Liu Shaoqi y Deng Xiaoping se fortalecían.
к началу 1960-х годов он казался отодвинутым на второй план, а силу набирали прагматики, такие как Лю Шаоци и Дэн Сяопин.
En el plano comercial, México y Uruguay tienen vigente desde 2004 un Tratado de Libre Comercio (TLC) que ha incrementado el intercambio de bienes entre ambas naciones.
Что касается плана по торговле, у Мексики и Уругвая в силе с 2004 года Свободное торговое соглашение (СТС), которое увеличило товарооборот между двумя странами.
En la actualidad, esa cuestión ha vuelto a primer plano, porque hay una nueva lucha contra la discriminación racial que parece requerir medidas más precisas de desigualdad social.
Сегодня этот вопрос снова оказался на переднем плане в связи с началом новой борьбы против расовой дискриминации, для которой необходимы более точные данные о социальном неравенстве.
Ahora bien, si éste no es el caso, el interrogante de si usar o no fuerza militar para retardar el desarrollo de un arma nuclear iraní surgirá en primer plano.
Но если нет, то вопрос, применять ли военную силу, чтобы замедлить разработку Ираном ядерного оружия, выйдет на передний план.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert