Sentence examples of "por sí misma" in Spanish
Como tal, no puede por sí misma trasformar la economía del país.
В таком размере она не может преобразовать индийскую экономику сама по себе.
Polonia está dispuesta a indicar la vía por la que avanzar, por sí misma y en el ejercicio de la presidencia de la UE.
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС.
Pero lo que los responsables de las políticas y los analistas no ven (o se niegan a ver) es que la política económica por sí misma no revigorizará a Japón.
Однако ни разработчики политических стратегий, ни эксперты не могут или не хотят признать, что сама по себе экономическая политика страну не восстановит.
Después de todo, la demanda no desaparecerá por sí misma.
В конце концов, спрос не исчезнет сам по себе.
Incapaz de respirar por sí misma, fue puesta en un respirador artificial.
Так как она не могла дышать самостоятельно, к ней подключили аппарат искусственного дыхания.
Es necesario más trabajo hasta que pueda hablar por sí misma con fluidez.
Над ней ещё нужно поработать, чтобы её можно было понять.
Ninguna narrativa por sí misma cubre las necesidades de todos en todas partes.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
No obstante, la ampliación de la UE no será suficiente por sí misma.
Но само по себе, расширение ЕС еще не делает погоды.
La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
La UE no puede modificar por sí misma la estrategia de la coalición internacional.
ЕС не в состоянии изменить стратегию международной коалиции.
Quizá estas muertes son algo que la rehidratación por sí misma no puede solucionar.
Может, это смерти, когда простое восстановление влаги не помогает.
Lo malo es que de esto no se deriva por sí misma una compasión universal.
Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе.
Su discreción relativa en Oriente Próximo ha permitido que la gente allí actúe por sí misma.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно.
Y una última característica es que la comunicación en la comedia es viral por sí misma.
И последнее из сильных свойств юмора как средства общения это то, что по своей природе он вирусный.
Por ello, es evidente que la iniciativa dotforce no es una herramienta de desarrollo por sí misma.
Итак, ясно, что инициатива ОГКВ не является исключительным единственным инструментом развития.
Es que la enseñanza primaria puede ocurrir por sí misma, o partes de ella pueden ocurrir por sí mismas.
Во-первых, что начальное образование или часть его можно получить самостоятельно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert