Sentence examples of "poseen" in Spanish
Es el yo-autobiográfico el que poseen algunas especies, creo.
Автобиографическое "Я", по моему мнению, есть у некоторых видов.
El Sanaga (Camerún) y el Ogooué (Gabón) poseen un nivel similar.
Санага (Камерун) и Огове (Габон) - половину этого объема.
Han creado esta cosa llamada Grafo Abierto y poseen todas nuestras conexiones.
Он создал так называемый Open Graph, который знает всё о наших связях.
Las potencias que poseen los mayores arsenales tienen la mayor responsabilidad de evitar esto.
Самая большая ответственность лежит на плечах тех стран, которым принадлежит наибольший арсенал ядерного оружия.
Aquellos que poseen grandes montos de reservas saber que tener dólares es mal negocio:
Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка:
Y las personas están realmente encarceladas dentro de sus cuerpos, pero poseen su mente.
И получается, что люди становятся заложниками своего собственного тела, но разум, вместе с тем, остается.
.estos poseen cuatro ejes centrales que minimizan la pérdida de velocidad de los mismos.
что у них четырехосные ручки, которые не дают клюшке потерять скорость
Como resultado, quienes poseen activos denominados en dólares deberían estar atentos a dos escenarios alternativos.
В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария.
Esta conclusión se basa en la comparación con los países musulmanes que poseen "competitividad electoral".
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Las familias japonesas poseen ahorros de 1,1 billones de yenes, aproximadamente, en activos monetarios netos.
Японские семьи хранят сбережения в сумме около 1,1 триллионов иен в чистой денежной массе.
Los bancos centrales todavía poseen más del 50% de sus reservas en moneda extranjera en dólares.
Центральные банки до сих пор держат более 50% своих иностранных резервов в долларах.
En su conjunto, poseen cerca de 25.000 ojivas nucleares, o un 96% de arsenal nuclear mundial.
Только лишь две эти страны располагают почти 25 000 ядерных боеголовок, что составляет 96% всего глобального ядерного арсенала.
Los estados que poseen estas armas deberían dar pasos especiales para reducir la perspectiva de su uso.
Государства, располагающие ядерным оружием, должны стремиться снизить вероятность его использования.
Los valores morales poseen potentes representaciones fisiológicas también en los seres humanos, y las sentimos intensamente cuando son violadas.
Моральные ценности находят также и у людей сильное физиологическое воплощение, и при их нарушении мы остро это ощущаем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert