Sentence examples of "practican" in Spanish
Y, efectivamente, algunos musulmanes la practican.
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
Practican esto desde una edad tan temprana que llegan a creer que todos deben nacer con esta habilidad.
Они занимаются этим с такого раннего возраста, что начинают верить, будто каждый рождается с этой способностью.
cómo se creen y se practican los preceptos religiosos.
Но, сосредоточившись исключительно на том, во что верят и какую религию практикуют люди, мы упускаем из вида потенциально гораздо более важный вопрос, а именно как люди практикуют религию и соблюдают ее заповеди.
Como persona que estuvo involucrada íntimamente en el diseño de la política económica estadounidense, siempre me ha llamado la atención la diferencia entre las políticas que este país busca imponer sobre las naciones en desarrollo y aquéllas que se practican en el propio Estados Unidos.
Как один из тех, кто вплотную занимался разработкой экономической политики США, я всегда был поражен различием между политикой, которую Америка навязывает развивающимся странам, и той политикой, которая практикуется в самих США.
"Sólo queremos prestar a las mujeres que practican la planificación familiar.
"Мы будем давать кредит только женщинам, практикующим планирование семьи.
Al mismo tiempo, esos gobiernos practican una diplomacia inspirada por una idea:
В то же время, такие правительства практикуют дипломатию, основанную на одной идее:
"Así no es la sexualidad, lo mejor es acercar los condones a quienes ya practican una actividad sexual", apuntó.
"Это не сексуальность, лучше всего сделать презервативы доступными для тех, кто уже практикует сексуальную активность", - отметил он.
Las comunidades cristianas de Iraq son de las más antiguas del mundo y practican su fe en Mesopotamia casi desde la época de Cristo.
Христианские общины Ирака являются одними из древнейших в мире и практикуют свою веру в Месопотамии почти со времен Христа.
Pero, si bien el "capitalismo" -definido como un sistema económico basado en la propiedad privada-claramente ha prevalecido, hay muchas diferencias entre los cerca de 200 países que actualmente lo practican de alguna forma.
Но, в то время как "капитализм" - определяемый как экономическая система, основанная на частной собственности на имущество - явно преобладал, есть много различий среди почти 200 стран, которые теперь практикуют его в какой-либо форме.
Pero la mayoría de los profesores religiosos tradicionales de esas escuelas practican los rituales senegaleses de respeto, y en cualquier caso, ven a las escuelas del tipo de las de Arabia Saudita como competidores ajenos.
Но большинство традиционных религиозных преподавателей в таких школах практикуют сенегальские ритуалы уважения и в любом случае считает школы в стиле Саудовской Аравии чужеземными конкурентами.
Una acción concertada de este tipo debe ir más allá del esfuerzo sacrosanto de proporcionar otro trabajo a las mujeres de edad que practican la mutilación femenina o encontrar sustitutos simbólicos o rituales al acto de cortar el clítoris de una mujer.
Такое согласованное действие должно идти дальше священных усилий, направленных на предоставление пожилым женщинам, практикующим нанесение увечий женским гениталиям, другой работы или нахождения символической или ритуальной замены акту отрезания клитора у женщин.
Si quieres ser feliz, practica la compasión".
Если хочешь быть счастлив сам, практикуй сопереживание".
Los economistas acabaron practicando administración pública sin licencia.
Экономисты, в конце концов, оказались в положении людей, занимающихся государственным управлением, не имея на то права.
"Si quieres que otros sean felices practica la compasión.
"Если хочешь, чтобы другие были счастливы, практикуй сопереживание.
Chirac practica la política del "chivo expiatorio" y las excusas.
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий.
Ni siquiera queremos que se nos vea practicar la conservación.
Мы даже не хотим, чтобы видели, как мы занимаемся сохранением.
Su consejo es esencialmente practicar una forma de abstinencia digital.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert