Sentence examples of "practicar" in Spanish
Hacer esto correctamente es casi como practicar una operación quirúrgica.
Тут все почти как в хирургической операции, для достижения нужного результата.
Él no dispone de mucho tiempo para practicar un deporte.
У него нет много времени на занятие спортом.
- estas son cosas que los niños pueden comprender y practicar.
Все это дети понимают и могут применять на практике.
Estas son otras piernas que yo tengo para practicar tenis y softball.
Это еще одна нога у меня для тенниса и софтболла.
¿Cómo manejar la evidencia de planes terroristas obtenidas por Estados sospechosos de practicar la tortura?
Что делать со свидетельствами о планах террористов, полученными от государств, подозреваемых в использовании пыток?
Y cuanto más cuidadosos seamos en nuestras elecciones mejor podremos practicar el arte de elegir.
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора.
Y se supone que debo practicar todo tipo de juegos intelectuales para que sean listos.
И я должна развивать их интеллектуально, чтобы они выросли умными.
La libertad de practicar la religión propia era propaganda en pro de los Estados Unidos.
Свобода исповедовать какую-либо религию была рекламой для Америки.
Es practicar, es entrenar y experimentar mientras aguanto el dolor para sacar lo mejor de mí mismo.
Это - тренировка, опыт и эксперимент приводящие, наперекор боли, к лучшему, на что я способен.
Practicar juegos que dividen a un electorado que no está dividido profundamente nunca tiene éxito por mucho tiempo.
Невозможно долго играть на разделении избирателей, которые на самом деле существенно не разделены.
Milton Friedman y otros críticos se preguntaban con frecuencia si era asunto de las grandes empresas practicar el altruismo empresarial.
Милтон Фридман и другие критики КСО часто спрашивали о том, является ли корпоративный альтруизм делом деловых людей.
¿Se debe practicar la eutanasia sistemáticamente en todas las aves cubiertas de petróleo porque la mayoría van a morir de todos modos?
Стоит ли нам автоматически усыплять всех облитых нефтью птиц, так как большинство из них погибнет в любом случае?
las restricciones a la fe para proteger el orden público son legítimas, pero no deben impedir a las personas practicar su culto.
ограничения на отправление религиозных обрядов в целях сохранения общественного порядка - законны, но они и не должны препятствовать людям их отправлять.
"Se debería practicar la eutanasia en todas estas aves porque los estudios han demostrado que menos del 1% sobreviven después de ser rescatadas".
"Нужно просто усыпить всех испачканных птиц, ведь исследования показывают что менее, чем один процент из них выживет на воле".
Quiero decir, probablemente sea una fantasía para un cardiólogo poder meterse en el corazón del paciente antes de practicar la cirugía y hacerlo con datos de resolución de alta calidad.
Я имею в виду, что кардиохирурги, возможно, только мечтают о том, чтобы иметь возможность зайти внутрь сердца пациента до начала настоящей операции, и сделать это на основе данных с разрешением высокого качества.
Todos son importantes, todos se ven remotamente afectados por las políticas del FMI, ninguno puede evadir la realidad de que un país que está en crisis debe practicar la austeridad.
Все они очень важны, все они, так или иначе, находятся в сфере интересов МВФ, но ни один из них не может быть решен без признания того факта, что страна, находящаяся в кризисе, должна придерживаться суровых аскетических принципов.
Además, resulta difícil ver cómo los accionistas de una gran empresa podrían alcanzar siempre democráticamente una posición común sobre cómo debe practicar la empresa la responsabilidad social en su nombre.
К тому же, трудно представить себе то, как заинтересованные лица корпораций смогут постоянно демократично договариваться о единой позиции насчёт того, как корпорация должна соблюдать свою социальную ответственность от их лица.
El Banco Mundial financió el proyecto con la condición de que el Chad se comprometiera a practicar una transparencia absoluta y utilizase los ingresos para la reducción de la pobreza.
Всемирный Банк профинансировал проект при условии, что Чад возьмет на себя обязательства быть предельно честным и будет использовать свои доходы для сокращения бедности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert