Sentence examples of "precedidos" in Spanish with translation "предшествовать"
Translations:
all34
предшествовать34
Muchos estudios también han demostrado que casi todos los episodios importantes de inflación de precios de activos han estado acompañados, si no es que precedidos, por un fuerte crecimiento monetario o crediticio.
Многие исследования также показали, что едва ли есть хотя бы один эпизод крупного повышения цен на активы, который бы не сопровождал (а то и предшествовал ему) сильный рост денежной массы и/или кредита.
En el periodo posterior a la Segunda Guerra Mundial, los episodios más exitosos de transiciones democráticas estuvieron precedidos por amplias reformas económicas que extendieron el alcance del mercado y facilitaron la integración internacional.
В период после второй мировой войны наиболее успешным случаям демократических переходов предшествовали широкие экономические реформы, расширившие масштабы рынка и способствовавшие международной интеграции.
Periodos como 1998-2008, en que las acciones tuvieron un rendimiento relativamente malo, están precedidos por periodos -como 1978 a1988 y 1988 a1998- en que les fue relativamente bien, y con toda probabilidad sobrevendrán periodos similares.
Таким периодам, как 1998-2008 годы, во время которых акции ведут себя относительно плохо, предшествуют периоды - такие как 1978-1988 и 1988-1998 годы - в течение которых они ведут себя относительно хорошо, и за ними во всей вероятности следуют подобные периоды.
Pero, como suele ocurrir, el orgullo precede a la caída.
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению.
Esas distorsiones normalmente están precedidas por un aumento de los desequilibrios macroeconómicos.
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Este fenómeno precede a la crisis, pero la crisis ciertamente lo tornó peor.
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его.
la confrontación política que le precedió fue la que hizo difícil el acuerdo.
это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным.
Saddam Hussein y Zine El Abidine Ben Ali precedieron a Mubarak ante el banquillo.
Саддам Хуссейн и Зин эль-Абидин Бен Али предшествовали Мубараку на скамье подсудимых.
Es más probable que las reformas políticas tengan éxito si están precedidas de reformas económicas.
Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы.
Recuérdese el extremo aislamiento que precedió a la aparición de la sorprendente voz de Rilke.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Al mismo tiempo, un creciente antiamericanismo precedió la respuesta de EEUU a los ataques terroristas.
В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения.
Para ser eficaces, las elecciones deben ir precedidas de un extenso período de debate y polémica.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
El resultado, precedido por un aumento de la violencia extremista, probablemente tendrá repercusiones de gran alcance.
Результат, которому предшествует всплеск насилия со стороны экстремистов, скорее всего, отразится на многих сферах.
Si bien duraron, los auges que precedieron a estos descalabros hicieron que estas economías se recalentaran.
В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран.
Esos pasos precederían a las reformas legales y constitucionales concretas como las que propone Hizb al ghad.
Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
de hecho, la integración económica tiende a seguir, en lugar de preceder, el logro de la unidad política.
в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства.
• una rápida reducción de la carga de deuda insolvente de los hogares, precedida de un congelamiento temporal de todas las ejecuciones hipotecarias;
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги.
Recordemos que una falta similar de entusiasmo para financiar la misión de la ONU en Rwanda precedió al genocidio en ese país.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране.
Lo que Verdi creía era posible en el siglo XIX y en los mil años que le precedieron, pero ya no lo es.
То, о чем думал Верди, было возможно в 19-том столетии и на протяжении предшествующих тысячи лет, но не теперь.
Estos valores se perdieron en la Gran Guerra, y nunca recobramos realmente el optimismo y la fe en el futuro que la precedieron.
Эти ценности были утрачены в первой мировой войне, и мы с тех пор так и не восстановили тот оптимизм и веру в будущее, которые ей предшествовали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert