Sentence examples of "precios nominales" in Spanish

<>
Si la inflación aumenta, los precios nominales de las casas no necesitan caer tanto. Если инфляция будет расти, номинальным ценам на жилье не придется так сильно падать.
En ausencia de una inflación significativa, los precios nominales de las casas tendrían que caer un 15% adicional en los Estados Unidos y más en España, el Reino Unido y muchos otros países. В отсутствие существенной инфляции, номинальные цены на жилье вероятно должны упасть еще на 15% в США и еще больше в Испании, Великобритании и многих других странах.
Si los precios nominales del petróleo se mantienen constantes mientras el dólar baja, el ingreso real de los países productores de petróleo disminuye, lo que resulta en una menor inversión en capacidad adicional y mantenimiento. Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Los salarios nominales pueden aumentar, mientras que los salarios reales se estancan, debido a una mayor inflación. Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Acaban de establecer el sistema dinámico de precios. Они ввели механизм динамических цен.
Las disparidades se han reducido a la mitad tanto en términos nominales cuando se expresan en euros, como en términos reales cuando se toman en cuenta las diferencias en el poder adquisitivo. Неравенства в доходах делят на две части как в номинальных показателях, выраженных в евро, так и в реальном исчислении, принимая во внимание разницу в покупательной способности.
Así que voy a hablarles acerca de exportaciones y precios. Поэтому я всё же буду рассказывать об экспорте и ценах.
Actualmente sus salarios nominales están a tan sólo un 7% del promedio europeo occidental. На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе.
Y mayores precios del petróleo implican mayores incentivos para invertir en Investigación y Desarrollo de fuentes de energía. Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки.
Aun cuando una tradición religiosa siga contando con una mayoría de la población como adherentes nominales, los individuos siguen pudiendo desafiliarse de la institución que represente dicha tradición (como en la mayoría de los países católicos de Europa). Даже если одна религиозная традиция все еще считает большую часть населения своими номинальными приверженцами, любой человек может по собственному желанию выйти из организации, представляющей эту традицию (как, например, в преимущественно католических странах Европы).
Y tarde o temprano vamos a tener que aceptar que la innovación en salud no siempre va a poder hacerse a costa de precios más altos. И рано или поздно нам придется признать тот факт, что инновации в области здравоохранения не всегда зависят от количества денег.
Si bien en términos nominales el país estaba gobernado por un "federalismo étnico", donde éste amenazaba con una secesión, como en Oromia o Ogaden, Meles fue rápido a la hora de ignorar el marco constitucional. Несмотря на то, что он номинально руководствовался принципами "этнического федерализма", там, где это угрожало отделением, как в Оромии или Огадене, Мелес без колебания игнорировал конституционные принципы.
Tenemos que hacer que los precios del combustible reflejen el costo real del petróleo. Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Una vez que no se pueden reducir más los tipos de interés nominales, los bancos centrales recurren a otros instrumentos para determinar la política monetaria. Как только номинальные процентные ставки нельзя больше снизить дальше, центральные банки используют другие инструменты для определения кредитно-денежной политики.
Y esos precios son con electrones limpios. И это цена именно за чистые электроны.
El hecho de que los deudores únicamente pueden deducir los pagos de intereses nominales al calcular su ingreso imponible empeora la situación. Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль.
Los precios de los productos básicos han ido así. Потребительские цены разнонаправленны.
De hecho, pese a la resistencia interior, el BPC debe aumentar los tipos de interés nominales para que estén en consonancia con la inflación estructural. Действительно, несмотря на сопротивление внутри страны, Народный банк Китая должен поднять номинальные процентные ставки, чтобы они соответствовали структурной инфляции.
Básicamente, los precios se disparan y los políticos corruptos luego se aprovechan de las rentas del sector. Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими.
en Argentina, una moratoria de la deuda de cuatro años fue esencial para lograr recortes nominales por encima del 50%. в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.