Sentence examples of "precisa" in Spanish

<>
Pero en eso consistió precisa y enteramente la historia de Aceh. Однако история Ачех была как раз доказательством обратного.
Se precisa de una estrategia clara para impulsar los sectores esenciales arriba mencionados. Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
y de la historia mundial cuando sentíamos que no había acceso a información precisa. и мировой истории, когда чувствовалось отсутствие доступа к достоверной информации.
Este tipo de ayuda no precisa de largos estudios, sino de una acción rápida y certera. Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий.
Y esa precisa concentración de oxígeno, 10 partes por millón, que causó la animación suspendida, se conserva. И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная.
La educación bilingüe es otra propuesta que precisa de mayor investigación para comprobar con certeza sus beneficios. Двуязычное образования является еще одним предложением, требующим дальнейших исследований для установления его эффективности.
"En caso de avería, interrumpiremos el paso del gas en menos de un minuto", precisa Jens Müller. "В случае аварии мы перекроем поток газа менее, чем за минуту", - утверждает Йенс Мюллер.
Otros más pueden simplemente no saber cómo seguir el ejemplo de los pioneros de manera más precisa. Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу.
No obstante, es concebible que Bush no tuviera información precisa sobre si Irak tenía armas de destrucción masiva. Да, вполне возможно, что у Буша не было достоверной информации о наличии в Ираке оружия массового поражения.
Como resultado, la OTAN y la ONU no tienen una idea precisa de cuándo ni cómo deberían retirarse. в результате, у НАТО и ООН нет никаких ясных представлений о том, когда и как они должны уйти.
Por cierto, ahora no está claro si era una generalización precisa pero los datos de entonces parecían probarlo. Не ясно, кстати, с тех пор, аккуратны ли эти обобщения, но в то время данные подтверждали это.
Se precisa de un cambio en el enfoque de Europa si se ha de crear una asociación estratégica. Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход.
Pero creo que lo que perdemos es una precisa - una percepción palpable del cielo, un sentido de contexto. Но я считаю, что мы при этом теряем чувство правильного представления о небе, чувство окружения.
Los futuros estudiantes pueden utilizar esta información para obtener una imagen mucho más precisa de sus perspectivas a futuro. Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах.
Sin embargo, todavía no llega a ser una teoría precisa en la que podamos basarnos para hacer predicciones confiables. Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов.
Puedes zambullirte en la estratósfera y rebotando de forma precisa disipar esa velocidad y salir devuelta a la estación espacial. Можно нырнуть в стратосферу, потерять сколько нужно скорости, и вернуться назад к космической станции.
"A Gazprom le pagará por la capacidad total, independientemente de la cantidad de gas que realmente se transporte", precisa Jens Müller. "Газпром будет платить за полный объем, независимо от того, какое количество газа реально будет транспортироваться", - утверждает Йенс Мюллер.
Así que aún si pensamos que la prueba es precisa, la parte importante de la historia es que hay otra información necesaria. Так что даже если мы считаем что тест надежен, важность этой истории в том, что нам нужна дополнительная информация.
Lo que uno quiere es la cantidad precisa y resulta que los planetas son adecuados porque están cerca de las estrellas pero no demasiado. Что нужно - это как раз правильное количество, и оказывается, жизнь существует на планетах потому, что они расположены близко к звездам, но не слишком близко.
WISER precisa documentar, ligar y autorizar lo que Paul llama el movimiento del mas grande y rápido crecimiento en la historia de la humanidad. WISER начинает фиксировать, связывать и наделять силой тех, кто, по мнению Пола, представляют крупнейшиее движение и самое быстрорастущее движение в истории человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.