Sentence examples of "principio fundamental" in Spanish with translation "фундаментальный принцип"
De hecho, el principio fundamental de las democracias y los Estados civilizados está en juego en Chechenia:
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом:
Un principio fundamental de la teoría financiera -"diversificación" o "reparto de riesgo"- sugiere que el interés en los nuevos contratos será alto.
Фундаментальный принцип финансовой теории - "диверсификация" или "распространение риска" - подразумевает, что интерес к новым контрактам будет достаточно высоким.
Desde hace tiempo el principio fundamental de la política exterior estadounidense ha sido apoyar cualquier acción que fomente una mayor integración de la UE.
Одним из фундаментальных принципов Американской внешней политики долгое время было оказание поддержки любым начинаниям по дальнейшей интеграции Европейского Союза.
Este imperativo subraya la importancia de la decisión que se tome, ya que da a el Tribunal una ocasión de reafirmar el principio fundamental de no discriminación que define a nuestras sociedades democráticas.
Именно этот императив определяет важность решения, которое будет принято, поскольку он предоставляет суду еще одну возможность утверждения фундаментального принципа недопущения дискриминации, который определяет сущность наших демократических обществ.
Por supuesto, esto está en conflicto con uno de los principios fundamentales de la física:
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики:
nuestra fe en los principios fundamentales de paz, justicia, derechos humanos e igualdad de oportunidades para todos.
Каждый сентябрь мировые лидеры собираются в ООН для подтверждения нашего Устава - нашей веры в фундаментальные принципы мира, справедливости, прав человека и равных возможностей для всех.
Uno de los principios fundamentales de la Unión es que debe existir libertad para desplazarse de un país miembro a otro.
Один из фундаментальных принципов Евросоюза заключается в том, что перемещение из одних стран-членов в другие должно быть свободным.
Revelando sus reales objetivos, agrega que "no se requiere una revisión radical de los principios fundamentales que rigen la operación de las fuerzas armadas".
Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил."
Majid Khan - y hay muchos más como él - es un producto clásico de la indiferencia de la administración Bush hacia los principios fundamentales del Estado de Derecho.
Маджид Хан (и многие другие, подобные ему) является классическим примером пренебрежения администрацией Буша фундаментальным принципом верховенства закона.
Y creo que es maravilloso que las religiones del mundo, los líderes de las religiones del mundo, estén afirmando la compasión y la regla de oro como principios fundamentales integrales para sus fes.
И я считаю прекрасным тот факт, что религии мира, руководители мировых религий утверждают сочувствие и Золотое правило в качестве фундаментальных принципов, неотъемлемой части своей веры.
En resumen, privatizar la seguridad social bajo condiciones de credibilidad gubernamental débil puede llevar a acciones que traicionan los principios fundamentales sobre los que se basa una reforma a las pensiones e incrementar innecesariamente la carga fiscal.
Таким образом, приватизация социального страхования в условиях слабой кредитоспособности правительства может привести к действиям, подрывающим фундаментальные принципы, на которых строится эта пенсионная реформа, и неоправданному увеличению финансового бремени.
En lo fundamental, la globalización conlleva el aumento del volumen, la velocidad y la importancia de los flujos -tanto dentro de las fronteras como entre ellas- de personas, ideas, gases que causan el efecto invernadero, bienes, dólares, drogas, virus, armas y mucho más, desafiando los principios fundamentales de la soberanía:
По своей сути глобализация означает увеличения объема, скорости и значимости потоков - как внутри стран, так и между ними - людей, идей, парниковых газов, товаров, долларов, наркотиков, вирусов, электронных посланий, оружия и многого другого, что бросает вызов одному из фундаментальных принципов суверенитета:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert