Sentence examples of "problemáticas" in Spanish
Esta no es la primera vez que las comunicaciones resultan problemáticas para el BCE.
Это не первый раз, когда общение с прессой было проблемой для ЕЦБ.
El gran filósofo del siglo XX, Ludwig Wittgenstein, propuso un enfoque diferente para las definiciones problemáticas:
Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям:
Lo mismo puede suceder en Turquía, pero su política interna es más difícil y sus finanzas públicas son más problemáticas.
То же самое может случится и в Турции, но ее политика - сложнее, а государственные финансы - в гораздо более плачевном состоянии.
Para los israelíes, la cooperación con la OTAN es un componente importante de legitimidad en sus relaciones frecuentemente problemáticas con Occidente;
Для израильтян сотрудничество с НАТО является основным компонентом легитимности в его зачастую непростых отношениях с Западом;
Incluso si las ideas ecológicas y evolucionistas de Imanishi fueran problemáticas, él y sus seguidores estuvieron en lo correcto acerca de bastantes cosas.
Даже если экологические и эволюционные идеи Иманиши и вызывали сомнения, он и его последователи были во многом правы.
En la cumbre de Estrasburgo, la confianza en el futuro se podría haber fortalecido si se hubieran discutido un par de cuestiones problemáticas.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
En vista de ese precedente, y de lo que ha ocurrido en Irak desde entonces, Blix y al-Baradei presentaron informes que contienen algunas sorpresas problemáticas.
Да еще добавьте к тому прецеденту то, что произошло в Ираке с тех пор, как Бликс и аль-Барадей представили доклады, содержащие несколько тревожных сюрпризов.
Lo que es peor es que las perspectivas presupuestarias de largo plazo de Estados Unidos ya eran problemáticas antes de que Bush comenzara sus irresponsables políticas.
Что еще хуже - долговременные перспективы американского бюджета вызывали тревогу и до безрассудных шагов Буша.
El poder de indignación es un componente necesario de un mundo transparente e interdependiente que ha perdido el privilegio de la ignorancia, pero las respuestas selectivas a las acciones de las dictaduras pueden resultar siendo problemáticas y contraproducentes.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
En un país en el que el presidente ha sido reelecto consistentemente con 97% de los votos desde 1980, el instituto de Ibrahim es la única organización de investigación académica que se atreve a formular preguntas problemáticas acerca de la forma en la que se gobierna Egipto.
В стране, где с 1980 года президент постоянно переизбирался на свой пост, получая 97% голосов избирателей, институт Ибрахима является единственной учебно-исследовательской организацией, осмелившейся задавать вопросы о том, как правительство управляет страной.
Desde el punto de vista de los intereses corporativos globales, sociedades cerradas como China ofrecen un ambiente más propicio para los negocios que las problemáticas democracias, donde los costos son mayores por la presencia de sindicatos, altos niveles de protección de los derechos humanos y una prensa vigorosa.
С перспективы глобальных корпоративных интересов такие закрытые общества, как Китай, являются более удобными для бизнеса, чем беспокойные демократические страны, в которых профсоюзы, высокие стандарты защиты прав человека и энергичная пресса приводят к увеличению издержек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert