Sentence examples of "problema serio" in Spanish

<>
Es un problema serio que estemos perdiendo nuestra capacidad de escucha. То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема.
Pero la colisión es un problema serio. Но столкновение - это серьёзная проблема.
Por desgracia, parece que en Washington todavía no se reconoce que este sea un problema serio. К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью.
Puede que sea la decisión apropiada para Estados Unidos, pero podría implicar un problema serio para Europa. Это может быть верным шагом для Америки, но это может повлечь серьезные проблемы для Европы.
Antes, los déficit comerciales se consideraban un problema serio, una fuga de la demanda que socavaba el empleo y la producción. Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства.
Un problema serio es que no tuvo lugar un debate sobre cuán limpio es suficiente limpio antes de que se iniciara el procedimiento de limpieza regional. Серьезной проблемой является отсутствие дискуссии о том, при какой степени загрязнения должна проводиться региональная дезактивация.
El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno. Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства.
Pero, a pesar del paralelo sombrío, el gobierno de Japón no parece pensar que necesita tomarse el problema en serio. Однако, несмотря на мрачную параллель, правительство Японии не думает, что ему нужно серьезно относиться к этой проблеме.
Pero el problema más serio tiene relación con el supuesto de Brown de que la relación impuestos/PGB aumentaría en los próximos años. Однако наибольшие сомнения вызывает предположение Брауна о повышении соотношения налоговых поступлений к объему ВВП в ближайшие несколько лет.
El problema más serio de la derecha política de Europa Central es la falta de identidad. Самой серьезной проблемой правых политических сил Центральной Европы является отсутствие у них отличительных черт, т.н. индивидуальности.
El problema más serio hoy es que las tensiones étnicas y las recriminaciones del país amenazan con minar la cohesión del multiétnico y novato ejército afgano. Самая серьезная проблема на сегодня заключается в том, что этническая напряженность в стране и взаимные обвинения грозят подорвать сплоченность молодой многонациональной афганской армии.
El costo de los seguros puede ser el problema más serio. Стоимость страхования, возможно, является самой серьезной проблемой.
"El problema más serio es la educación de los campesinos", dijo Mao, así que les enseñó que toda la tierra pertenece al Estado. "Образование крестьян является серьезной проблемой", - сказал он и научил крестьян тому, что вся земля принадлежит государству.
Y este es un problema clínico serio. И это серьезная клиническая проблема.
Sin embargo, incluso en un escenario de ciencia ficción de este tipo, nos enfrentamos a un problema político serio: Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема:
Es un problema realmente serio. А это довольно серьёзная проблема.
Hoy en día, el problema es aún más serio, ya que la suspensión de la expansión de los asentamientos, que es clave para cualquier conversación de paz, no tiene respaldo en Israel. В настоящее время проблема стала куда серьёзней, поскольку приостановление расширения поселений, являющееся ключом к началу хоть каких-то мирных переговоров, не находит поддержки в Израиле.
Pero el problema es aún más serio. Но проблема еще более серьезна.
El fracaso de Estados, en especial de aquéllos construidos artificialmente por las grandes potencias después de las guerras o los remendados por las antiguas potencias coloniales, se está convirtiendo en un problema internacional serio y aparentemente así seguirá. Банкротство государств, особенно искусственно сконструированных великими державами после войн или наспех скроенных прежними колониальными властями, становится серьёзной международной проблемой и обещает остаться таковой.
Tercero, las naciones más ricas están mejor preparadas que las naciones menos pudientes para absorber los costos de reparar el problema sin causarles un serio daño a sus poblaciones. В-третьих, более богатые страны обладают большими возможностями, чем менее богатые, понести затраты на решение данной проблемы, не причинив серьёзного вреда своему населению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.