Sentence examples of "producían" in Spanish with translation "вырабатывать"

<>
Los hongos producen antibióticos potentes. Грибы вырабатывают сильные антибиотики.
Y produciremos medio giga vatio de poder de fusión. Мы собираемся вырабатывать половину гигаватт энергии синтеза.
El micelio produce enzimas peroxidasas que rompen los enlaces carbón-hidrógeno. Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи.
por ejemplo, la clase de enzimas proteasa que producen los tumores. например, некоторый вид протеолитических беков, вырабатываемых опухолью.
El páncreas produce insulina a fin de reducirlo, lo que es bueno. Поджелудочная железа вырабатывает инсулин, чтобы снизить его, это хорошо.
Al Qaeda trabaja de manera unida más que producir el odio de perpetradores autónomos. Аль-Каеда скорее собирает вместе, а не вырабатывает ненависть автономных преступников.
Los nuevos conocimientos producidos por la investigación original son un ejemplo de formación de capital social. Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.
Tendemos a formar grupos basados en similitudes, y luego producimos estereotipos de otro grupo de personas. Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
Y puedes crear tanta energía así porque producen 3 veces más energía por hectárea cada año, dado que puedes sangrarlos a diario. Из них можно получить так много энергии потому, что они вырабатывают в три раза больше энергии на каждый гектар в год, потому, что их можно подсачивать каждый день.
Como resultado, cuando estas ratas crecen, sus crías sufren retardos de crecimiento y desarrollo porque no pueden producir suficiente leche para alimentarlas. По итогу, когда эти крысы вырастают, их потомство демонстрирует отсталость в росте и развитии, потому что они не вырабатывают достаточно молока для питания детёнышей.
¿Saben que sentados aquí su cerebro está usando el 20 por ciento de la energía que produce su cuerpo para el dos por ciento de su peso corporal? Знаете ли вы, что пока вы сидите сейчас, ваш мозг использует около 20 процентов всей энергии, вырабатываемой телом, приходящейся на 2 процента вашего веса?
Podemos aprovechar la energía nuclear segura, disminuir los costos de la energía solar o capturar y almacenar de manera segura el CO2 que se produce al quemar combustibles sólidos. Мы можем покорить безопасную ядерную энергию, снизить стоимость производства солнечной энергии или захватывать и безопасно хранить углекислый газ, вырабатываемый в результате сжигания ископаемых видов топлива.
Dieciséis líderes políticos y ex diplomáticos combinaron los principios y el realismo político para producir las propuestas de cambio más completas desde la creación de la ONU en 1945. Шестнадцать политических лидеров и бывших дипломатов объединили принцип с политическим реализмом, чтобы выработать наиболее всеобъемлющий план перемен с момента создания ООН в 1945 году.
Si, en cambio, llega a un consenso sobre un castigo económico mayor y posiblemente hasta militar, la credibilidad de las Naciones Unidas dependería de si estas medidas producen el acatamiento iraní. Если, с другой стороны, он выработает соглашение о дополнительных экономических и возможно даже военных мерах, доверие к ООН будет зависеть от того, заставят ли эти шаги Иран пойти на уступки.
La misma tecnología que ha producido la insulina humana en bacterias puede hacer virus que no sólo nos van a proteger de ellos mismos sino que van a inducir inmunidad contra otros virus. Та же технология, что обеспечила производство инсулина человека в бактериях, может создавать вирусы, которые не только защитят вас от них самих, но и выработают у вас иммунитет от других вирусов.
Y cualquiera que haya estudiando biología en el colegio recuerda que la clorofila y los cloroplastos solo producen oxígeno a la luz del sol, y que en sus intestinos están bastante oscuros para la espinaca. Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
Por ejemplo, desde hace mucho se sabe que el CO2 producido en grandes plantas estacionarias, como las estaciones generadoras de energía eléctrica, puede "capturarse" y canalizarse para ser inyectado en cavernas subterráneas (o posiblemente el fondo marino). Например, учёные уже давно поняли, что углекислый газ, вырабатываемый крупными стационарными установками, такими как электростанции, можно "улавливать" и перекачивать в места, где его можно нагнетать в подземные газохранилища (или, возможно, в газохранилища на дне океана).
Este trabajo lo puede realizar un grupo reducido que defina los detalles de un marco mutuamente aceptable para entablar un diálogo amplio e incondicional que permita a ambos gobiernos producir los primeros resultados y gradualmente construir la confianza necesaria para encontrar soluciones a los problemas más complejos. Сперва будет необходимо провести обширные подготовительные работы, которые могут быть осуществлены небольшой группой лиц, которая выработает детали взаимно приемлемой схемы диалога, охватывающего широкий ряд вопросов и не ограниченного условиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.