Sentence examples of "producción bruta" in Spanish

<>
Otro factor de seis en dimensión reducida, debiera darnos otro factor de 100 en mejoría bruta en lo que pueden hacer los chips de memoria. Ещё уменьшение размеров, скажем, в 6 раз должно улучшить производительность чипов в 100 раз.
Es cerca del ocho por ciento de la producción agrícola mundial. Это около восьми процентов всего мирового сельскохозяйственного производства.
¿Por qué no nos preocupamos por la felicidad nacional bruta?". Почему мы не озабочены больше валовым внутренним счастьем?"
Lo que vamos a ver en el siglo XXI es a Asia volviendo gradualmente a representar más de la mitad de la población del mundo y a tener más de la mitad de la producción mundial. То, что мы увидим в 21 веке, это постепенное возвращение Азии к тому, чтобы составлять половину населения мира и выпускать больше половины мировых товаров.
Y el alcalde de Kuala Lumpur dijo que, si este promotor le devuelve algo a la ciudad, ellos le darían más superficie bruta construible. Мэр Куала-Лумпур сказал, что если застройщик обеспечил бы что-то, что дало бы что-то взамен городу, они бы дали им более обширную территорию под застройку.
Pero quiero concentrarme en el papel de las inversiones en la búsqueda de lo novedoso, la producción y el consumo de lo novedoso. Но я хочу обратить особое внимание на роль инвестирования в погоне за новшествами, в производстве и потреблении новшеств.
En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta. По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье.
Porque mueve la producción desde el mundo no desarrollado hacia el mundo occidental. Потому что производство перемещается из развивающегося мира в западный мир.
Ahora, los ratones son inteligentes, asi que este ratón al final sale del laberinto pero hace una búsqueda por fuerza bruta. Мышь сообразительна, поэтому в итоге находит выход, но она ищет его простым перебором.
Dado que el motor Otto se comenzó a producir en masa, los costos se redujeron, cien años de perfeccionamiento, las emisiones se redujeron, tremendo valor de producción. В связи с тем, что он вышел на уровень массового производства, его себестоимость уменьшилась, он улучшился за 100 лет, выбросы уменьшились, значительно выросла продуктивность.
Bueno, ella fue un poco bruta. Ну она была, возможно, грубовата.
Así que continuamos y construimos nuestra línea de producción en China. После этого мы построили наше поточное производство в Китае.
Sin embargo, la economía japonesa, que apenas se ha mantenido a flote durante demasiados años, ha afectado los ingresos de actividades tradicionales que requerían fuerza bruta, como las apuestas, la prostitución y los préstamos a interés de usura. Но долго испытывающая трудности японская экономика уже "проела" доходы от традиционных видов деятельности, которые требуют участия грубой мускульной силы, таких как азартные игры, проституция и ростовщичество.
Hacemos una producción semanal. У нас недельный объем производства.
Esa afirmación parecía creíble hasta que una encuesta subsiguiente demostró que la tasa bruta de mortalidad de la región en efecto había aumentado por un factor de seis comparada con la tasa normal de referencia. Заявление казалось вполне вероятным, пока последующее исследование не показало, что уровень общей смертности в регионе фактически вырос в шесть раз по сравнению с нормальными показателями.
Ahora no es sorprendente que con esta masificación y producción a gran escala, haya un movimiento opositor que emergió - muy por aquí también en California. Сейчас не удивительно, что по мере роста масштабов производства хлеба возникло движение противоположной направленности - в немалой степени здесь, в Калифорнии.
primero con compras de bonos y después con apoyo a la liquidez de los bancos y el consiguiente aumento de los balances dentro del sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real. Но теперь официальное финансирование все чаще обеспечивается ЕЦБ:
Entonces, la producción social es un hecho, no una moda pasajera. Итак, социальный продукт - это действительность, а не фантазия
La capacidad de intuición, visualización y priorización de un maestro ajedrecista humano era muy superior al método de fuerza bruta de las computadoras. Способности человека-специалиста по шахматам - интуиция, воображение и видение главного - легко преодолевали грубый подход компьютеров.
Y no tenemos un sistema de gobierno, no tenemos un sistema regulatorio, capaz de garantizar que esa producción sea segura. И у нас нет правительственной системы, у нас нет некой системы регулирования, способной гарантировать нам, безопасность производства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.