Sentence examples of "producido" in Spanish with translation "происходить"
Translations:
all782
производить302
происходить139
вызывать86
приносить38
производиться37
делать33
вырабатывать18
случаться15
выпускать13
причинять3
выпускаться3
вырабатываться1
other translations94
Un fenómeno similar se ha producido en la industria de la música.
Нечто подобное произошло и в музыкальной индустрии.
Se ha producido un cambio importante en el poder en pro de la "sociedad".
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
Dado que no se ha producido un aumento en los inventarios, no hubo ninguna especulación.
С тех пор, как перестало происходить увеличение запасов нефти, случаев спекуляции замечено не было.
De hecho, sin la atracción de la UE -su poder "blando" -, esos cambios no se habrían producido.
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы.
En África occidental y el sur de Asia se han producido desórdenes civiles debido a la escasez de comida.
Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии.
Si acaso, la corrección podría haberse producido antes, en vista de los decepcionantes datos macroeconómicos de los últimos meses.
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
Cuando se produjo el suceso del 11-12 de septiembre de 1986, reflexioné intensamente sobre qué podía haberlo producido.
Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего.
Pensemos en los acontecimientos históricos que se han producido el año pasado y el papel desempeñado por los Estados Unidos y Europa.
Давайте рассмотрим исторические события, которые произошли в последние годы, и роль, которую в них сыграли Соединенные Штаты и Европа.
Sin embargo, nunca se permitió que se convirtieran en las abiertas matanzas comunitarias que la guerra en Sri Lanka ha producido frecuentemente.
Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка.
desestimamos el tremendo cambio producido en Asia, donde ya se estaba produciendo un cambio social antes de que viéramos el cambio económico.
недооцениваем огромные изменения в Азии, произошедшие в социальной сфере ранее, чем в экономике.
Si este cambio de política se hubiera producido hace un año, o incluso a principios del verano pasado, las perspectivas habrían sido mejores.
Если бы подобное изменение политики произошло год назад или даже этим летом, его перспективы были бы лучше.
Muchas de las peores consecuencias de los sucesos de Asia se han producido en zonas expuestas a tsunamis, como, por ejemplo, las zonas costeras bajas de Sri Lanka.
Большая часть худших последствий катастрофы в Азии произошла в областях, подверженных воздействию цунами, таких как расположенные на низком уровне прибрежные зоны в Шри-Ланке.
Algunos analistas abrigaron la esperanza de que el terremoto, el maremoto y la catástrofe nuclear diera un tercer impulso de reinvención nacional, pero aún no se ha producido.
Некоторые аналитики надеялись, что прошлогоднее землетрясение, цунами и ядерная катастрофа спровоцируют третью попытку национального переосмысления, однако этого пока не произошло.
Un tercer argumento es que si ha de culparse a la especulación por los aumentos de precios, debería haberse producido un incremento en los inventarios de petróleo, porque los especuladores no consumen petróleo sino que lo almacenan para una venta posterior.
Третьим аргументом является убеждение, что, если в росте цен виновата спекуляция, то должно происходить увеличение запасов нефти, поскольку спекулянты не потребляют нефть, а вместо этого хранят это для более поздней продажи.
La desaceleración económica en EE.UU., la eurozona y China ya supone un lastre enorme para el crecimiento en otros mercados emergentes, debido a su vínculos comerciales y financieros con EE.UU. y la Unión Europea (es decir, no se ha producido un "desacoplamiento").
Экономический спад в США, Еврозоне и Китае уже означает массивное замедление роста в других развивающихся рынках из-за их торговых и финансовых связей с США и Европейским Союзом (поскольку не произошло "разъединения").
La decisión de David Miliband de retirarse de la política de primera línea reveló claramente que se había producido una decapitación simbólica y nos preguntamos si Ed Miliband no se verá, al estilo de Macbeth, acosado -y, por tanto, dificultado- por la violencia psicológica que cometió.
Решение Дэвида Милибэнда отступить с передней линии политики сделало очевидным то, что произошла символическая казнь - и возникает вопрос, подвергнется ли Эд Милибэнд преследованию, и, следовательно, не окажется ли он в затруднительном положении наподобие Макбета, за то психологическое насилие, которое он совершил?
En cuanto a la "Paz de larga duración", la explicación más intrigante - y, creo, la más convincente, aunque muchos no estén de acuerdo - es que desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, se ha producido un cambio normativo fundamental entre los responsables de la formulación de políticas en las grandes potencias.
Самым интригующим объяснением "Продолжительного мира" - и, я думаю, самым убедительным, хотя многие могут не согласиться - является то, что после окончания второй мировой войны у политиков ведущих держав произошло фундаментальное нормативное смещение.
En contraste con la época de Clinton, durante la de Bush la Secretaría de Hacienda de los Estados Unidos ha estado más cercana a la industria que a los bancos, razón por la cual la reacción de los Estados Unidos ante la suspensión de pagos de la Argentina fue mucho más tolerante de lo que probablemente lo habría sido, si se hubiera producido durante el gobierno de Clinton.
В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert