Sentence examples of "productivo" in Spanish
La repentina interrupción en el flujo de esos materiales esenciales para el proceso productivo obligó a reevaluar la forma en que funcionan esas cadenas de distribución.
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек.
Básicamente, el cambio productivo, lo que yo llamo dinamismo económico.
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом.
Se es tres veces menos productivo en oficinas abiertas como en cuartos silenciosos.
Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении.
El cerebro positivo es 31% más productivo que si está negativo, neutro o bajo presión.
Счастливый человек работает на 31% эффективнее человека в плохом, спокойном или тревожном настроении.
No quieren perder tanto tiempo de sus vidas haciendo este duro trabajo tan poco productivo.
Они не хотят тратить столько времени своей жизни на этот тяжёлый труд с такой относительно низкой продуктивностью.
Eso también es "productivo" -hasta que esta gente que trabaja en exceso se va o se agota.
Это также дает высокую "производительность", пока перегруженные работой люди не уходят из компании, или не "сгорают" на работе.
Un aporte chino productivo demostraría su compromiso con ser un protagonista responsable en la comunidad mundial más expandida.
Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества.
Como demostraron muchos estudios, Brasil no ha podido -o no ha querido- adoptar las reformas modernizadoras necesarias para promover un boom productivo.
Как показали многочисленные исследования, Бразилия не смогла - или не захотела - принять реформы по модернизации, необходимые для поддержки деловой активности.
Quiero decir, queremos construir marcos de trabajo de un modo que sea aceptable que lo haga, ya saben, productivo sobre la marcha.
Ведь мы хотим построить структуру таким образом, чтобы в дальнейшем она была приятной и эффективной.
En muchos sentidos, el apoyo del gobierno de Blair a las políticas de libre mercado resultó ser un cambio sagaz y productivo.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием.
Se puede explicar en parte la diferencia transatlántica en horas trabajadas comparando el factor productivo de las mujeres europeas con el de las americanas.
Трансатлантические различия в количестве отработанных часов можно частично объяснить сравнением трудового вклада европейских женщин с трудовым вкладом американских женщин.
Con mis disculpas a Matthieu Ricard un centro comercial lleno de monjes Zen no será particularmente productivo porque ellos no quieren cosas lo suficiente.
Да извинит меня мой друг Мэтью Рикар, полный мегамолл буддийских монахов не принес бы никакой прибыли владельцу, потому что этим монахам ничего особенно не надо.
No es claro que ampliar el acceso a los mercados y aumentar la ayuda constituyan el uso más productivo de capital político valioso en el Norte.
Сегодня не известно является ли расширение доступа на рынки и увеличение объемов помощи наилучшим использованием политического капитала на Севере.
Egipto, como decenas de países en todo el mundo, enfrenta el desafío extremo -y ampliamente en falta- de asegurar un empleo productivo y remunerado para sus jóvenes.
Египет, как и десятки стран по всему миру, сталкивается с экстремальной - и, в основном, нерешенной - проблемой гарантирования эффективного и прибыльного обеспечения работой своих молодых людей.
La empresa conjunta de Olam y Wilmar es, en cierto sentido, sintomática de la combinación de activos de toda Asia que pueden catalizar un cambio productivo en África.
Совместное предприятие Olam и Wilmar является комбинацией активов со всей Азии, которые могут послужить катализатором для изменений в Африке.
Los fisiócratas del siglo XVIII creían que sólo el agricultor era productivo y que todos los demás de alguna manera engañaban a los agricultores para quitarles lo que les correspondía.
Физиократы восемнадцатого века считали, что только фермеры занимались реальным производством и что все остальные обманывали фермеров, лишая их справедливой доли прибыли.
Y todos ustedes saben que actualmente el país más productivo del mundo es, por supuesto, Luxemburgo, que produce como un tercio más riqueza por persona cada año que los EE.UU.
Сегодня вы знаете, что самая эффективная нация на Земле - это Люксембург, который производит на треть больше мирового богатства в год на человека, чем Америка.
En vez de reunirse con ugandeses- En vez de reunirse con empresarios ugandeses, hombres de negocios ghaneses, líderes emprendedores sudafricanos, nuestros gobiernos encuentran mas productivo hablar con el FMI y el Banco Mundial.
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком.
Para 2016, el potencial productivo de Estados Unidos sería menor en una cantidad que reduciría el PIB real en 3.6% -500 mil millones de dólares reales, o aproximadamente 3,000 dólares por trabajador.
К 2016 году, производственный потенциал Америки будет меньше на то количество, которое снизит реальный ВВП на 3,6% - 500 миллиардов реальных долларов США или приблизительно3000 долларов США на одного рабочего.
No obstante, los gobiernos pueden atacar los excesos especulativos, y así reducir la inestabilidad laboral, haciendo para el mercado de capital lo que han hecho desde hace mucho para los mercados productivo y laboral:
Однако правительства могут устроить атаку на спекулятивные колебания и таким образом снизить нестабильность в трудовой занятости, сделав для рынков капитала то, что они уже давно сделали для продукта и трудового рынка:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert