Ejemplos del uso de "promedio" en español

<>
Toma aproximadamente 30 horas en promedio. Это занимает около 30 часов в среднем.
Además, las investigaciones promedio muestran grandes diferencias: Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс:
Eso nos suena extraño, porque esperaríamos que el "promedio" y "la mitad" fueran aproximadamente iguales, pero no lo son, en absoluto. Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так.
Alison Mood, autora del informe, calculó la que bien puede ser la primera estimación sistemática del tamaño de las capturas globales de peces de mar abierto, al usar los informes de tonelajes de las distintas especies de peces capturados y dividir por el peso promedio estimado de cada especie. Используя тоннаж различных разновидностей пойманной рыбы и разделив на предполагаемый средний вес каждой особи, Элисон Муд, автор доклада, определила первоначальный систематический размер ежегодного глобального улова дикой рыбы.
Uno, en promedio, viene de Europa. Один, в среднем, из Европы.
Estas cifras promedio ocultan las marcadas diferencias entre los países. Эти усредненные показатели маскируют сильнейшие различия между странами.
La inversión tanto del sector público como del privado permitió que Estonia alcanzara a mediados de los años 1990 un nivel de tecnología de la información por encima del promedio de la UE. Государственные и частные инвестиции привели к тому, что уровень развития информационных технологий в Эстонии к середине 1990-х годов был выше среднеевропейского.
¿Qué significa realmente un C.I. promedio? Но что на самом деле означает средний уровень коэффициента умственного развития?
Esto es, un resultado incierto es menos valioso que el promedio de los resultados. Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
La liberalización económica parcial llevada a cabo por el gobierno de Rajiv Gandhi a mediados de la década de 1980 y las reformas económicas más sustanciales de Narasimha Rao-Manmohan Singh en 1991 impulsaron el crecimiento del ingreso nacional a una tasa anual promedio de 6.8%. Частичная либерализация экономики, предпринятая правительством Раджива Ганди в середине 80-х, и более значительные экономические реформы Нарасимха Рао и Манмохана Сингха, проведенные в 1991 году, привели к ускорению темпов роста национального дохода до среднего годового показателя в 6.8%.
Promedio histórico para enero de 31 grados. Историческое среднее значение для января - -0,5 градуса.
Por supuesto, en promedio, los avances en la tecnología de la computación deberían ser positivos. Да, если усреднить, то развитие компьютерных технологий - хорошая новость.
Pero normal es lo mismo que promedio. Однако нормальный человек - это "средний" человек.
Es decir, si yo tuviera un frasco lleno de caramelos, y les preguntara cuantos caramelos hay en el frasco, el promedio de sus respuestas seria bastante bueno. Если бы у меня была банка с конфетами и я попросил бы аудиторию угадать, сколько конфет в банке, то усреднённая оценка была бы удивительно точна.
En promedio la gente resolvía siete preguntas. Теперь в среднем было по 7 "решенных" задач!
El lento crecimiento de la parte oriental del país ha provocado que el promedio de toda Alemania baje, mientras que la enorme demanda de fondos públicos en el Este ha aumentado la deuda pública. Более медленный экономический рост в восточной части страны опустил вниз усредненные показатели Германии, в то время как исключительно большой спрос на государственные средства на востоке привел к росту государственного долга.
La respuesta promedio fue de 10% anual. Средним ответом иногда было 10% в год.
En el mundo rico, quizás los mil millones más favorecidos, podríamos reducir y utilizar menos, pero cada año, esta cifra, en promedio, sube y entonces, en términos generales, va a más que duplicar los servicios entregados por persona. Для обеспеченной части населения, скажем, для верхнего 1 миллиарда, вероятно, можно немного сократить потребление, но каждый год усреднённая цифра будет расти и, в целом, услуги на одного жителя планеты более, чем удвоятся.
Tardaron, en promedio, tres minutos y medio más. В среднем, им понадобилось на три с половиной минуты больше.
También tienen, en promedio, una inteligencia levemente inferior. У них также, в среднем, немного более низкий уровень интеллекта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.