Sentence examples of "prominente" in Spanish

<>
Translations: all46 выдающийся12 other translations34
Eso te colocó en un lugar prominente en Islandia. Это, в свою очередь, сделало вас очень известными в Исландии.
Una hora más tarde, la figura prominente no había aparecido. Через час высокопоставленное лицо так и не появилось.
Este, dijo un escritor prominente, era "el segundo bautismo de Polonia". Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши".
Para justificar los asesinatos de africanos negros, un prominente comentarista árabe invocó a Stalin: Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина:
En años recientes, el nacionalismo ha sido un elemento prominente en los medios chinos. В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ.
El Senador Trent Lott, republicano conservador y prominente opositor al aborto, dijo sobre el ataque: Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов - сказал по поводу атаки:
El desafío ético global que ha sido más prominente en la campaña es el cambio climático. Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата.
Nadie quiere pasar de ser un actor mundial prominente a un ejemplo típico de estancamiento económico. Никто не хочет из первоклассной мировой экономики превратиться в живой пример экономического застоя.
Se necesita un mayor compromiso occidental para garantizar que el "factor europeo" sea igual de prominente. Для того, чтобы "европейский фактор" создал достаточный противовес, вовлеченность Запада должна усилиться.
advertencias en idioma local con una prominente estampilla impositiva en los paquetes de cigarrillos son un ejemplo. предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример.
Un prominente empresario chino que divide su tiempo entre Hong Kong y Londres fue aún más específico. Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
"Hace treinta años las personas eran ovejas y Khomeini era su pastor", me dijo un prominente activista democrático iraní. "Тридцать лет назад люди были овцами, а Хаменеибыл их пастухом, - сказал мне один известный иранский демократический активист.
Los beneficios de ecosistemas en América Latina llegan a los US$ 11 billones, según la metodología de un prominente economista. Польза от экосистемных услуг в Латинской Америке оценивается в 11 триллионов долларов, согласно методике одного известного экономиста.
¿Acaso el mismo problema de la deuda pendiente no era prominente en las crisis bancarias de la Gran Depresión, por ejemplo? Разве проблема излишка задолженностей не была главной проблемой банковского кризиса, к примеру, во время Великой депрессии?
Deng Xiaoping, líder prominente de la época y Chen Yun, otro representante de la poderosa Vieja Guardia, se enfurecieron con este resultado. Ден Ксяопин, высший партийный лидер того времени, и Чен Юн, другой представитель могущественной Старой Гвардии, негодовали, узнав результаты голосования.
En tercer lugar, se ha dicho que un gobierno demócrata situará el cambio climático en una posición prominente de su política mundial. В-третьих, демократическая администрация сказала, что она поставит изменение климата в центр своей глобальной политики.
Sadat mismo, era sospechoso de terrorismo según las autoridades egipcias por haber conspirado y participado en el asesinato de una figura política prominente. Да и сам Садат подозревался египетскими властями в террористической деятельности за участие в заговоре и убийстве высокопоставленного политического деятеля.
"Ahora deberíamos emular a los surcoreanos", dice Eisuke Sakakibara, un prominente economista japonés, uno de los arquitectos del "milagro" japonés de los años 1980. "Теперь мы должны подражать Южной Корее", - говорит Ейсуке Сакакибара, ведущий японский экономист, который был одним из архитекторов японского "чуда" 1980-х годов.
Lula ha podido conciliar claramente sus raíces socialistas con el tradicional nacionalismo brasileño, que siempre ha sido prominente en las fuerzas armadas de ese país. Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны.
En segundo lugar, pese a la deseable y muy prominente diplomacia del presidente francés, Nicolas Sarkozy, Europa ha sido irrelevante, si no es que casi invisible. Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.