Sentence examples of "propiedad" in Spanish with translation "право собственности"

<>
Todos ensalzan los derechos de propiedad. Все восхваляют право собственности.
El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad. Фонд признал важность участия и права собственности.
es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados. Это правовая норма основанная на правах собственности.
Sin embargo, países como Sudáfrica ya tienen fuertes garantías constitucionales para los derechos de propiedad. Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
reducir la corrupción, hacer cumplir los derechos de propiedad y aplicar las leyes de manera uniforme. минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
La mayoría de los países con economías protegidas y poca protección de los derechos de propiedad languidecen. Большинство стран с протекционисткой экономикой и слабой защитой прав собственности чахнут.
Los defensores de este tipo de acuerdos aseveran que son necesarios para proteger los derechos de propiedad. Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
La trampa es que ni los derechos de propiedad ni los mercados pueden funcionar por sí solos. Хитрость состоит в том, что ни права собственности, ни рынки не могут функционировать сами по себе.
Pero de ninguna manera podríamos tener un derecho de propiedad en la totalidad de nuestros ingresos antes de impuestos. Однако мы не можем иметь право собственности на весь свой доход до вычета налогов.
El Estado otorgaría una propiedad permanente de la tierra a quienes tengan derecho a ella por habitarla y trabajarla. Государство навсегда передаст право собственности на землю тем, кто имеет на нее право, живя и работая на ней.
Existe una curiosa incoherencia en el argumento que indica que la decisión de la India socava los derechos de propiedad. В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
Por último, las reformas institucionales comprenden más que la creación de mercados y la garantía de los derechos de propiedad. И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности.
Sin embargo, lo que la nueva ley no hará es dar respuesta a las disputas más serias sobre derechos de propiedad: Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности:
La tierra era relativamente abundante y los jefes tribales la repartían sin tener en cuenta derechos de propiedad de estilo occidental. Земель было относительно много, они распределялись вождями племен по такому принципу, который не имеет ничего общего с существующими на Западе правами собственности.
Sostuvo que darle a Moore derechos de propiedad sobre sus tejidos "destruiría los incentivos económicos para llevar a cabo investigaciones médicas importantes". Суд утверждал, что предоставление Муру права собственности на ткани его тела "уничтожило бы экономическую мотивацию к проведению важных медицинских исследований".
Es probable que los derechos de propiedad de activos extranjeros de petróleo de un país diminuyan cuando suba el precio del petróleo. Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт.
reformas estructurales encaminadas al establecimiento de derechos de propiedad seguros, legislación funcional sobre quiebras, un sistema fiscal eficiente y un sector financiero estable; *структурные реформы, нацеленные на установление надежных прав собственности, осмысленных законов о банкротстве, эффективной налоговой системы и стабильного финансового сектора;
el segundo tratado de Fort Laramie garantiza claramente la soberanía de la Gran Nación Sioux y la propiedad lakota de las sagradas Black Hills. Второй договор Форта Ларами четко гарантирует суверенитет Великой Нации Сиу и право собственности племени Лакота на священные горы Блэк-Хиллс.
En consecuencia, la política ha tendido a ser una lucha más violenta que electoral, y con frecuencia los derechos de propiedad han sido débiles. Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными.
Sin embargo, de todos modos aquellos que apoyan los acuerdos de inversión no están realmente preocupados por la protección de los derechos de propiedad. Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.