Sentence examples of "publica" in Spanish with translation "публиковать"

<>
.lleva regularmente a cabo análisis moleculares y publica los resultados en línea. он проводит молекулярный анализ и публикует результаты в Интернете,
A ese respecto, conviene tener en cuenta que el IPPC publica miles de páginas de texto. Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста.
Google tiene Google Zeitgeist que mira los pedidos de búsqueda para ver qué está sucendiendo, qué es lo que le interesa a la gente, y entonces publica con un montón de divertidos gráficos. Google создал Google Zeitgeist, который смотрит на запросы в поиске, чтобы проверить, что происходит, чем люди интересуются, и они публикуют это с разными забавными графиками.
La respuesta era previsible, porque el artículo de Slaughter es uno que publica cada tres años, más o menos, y por turno un repertorio de diferentes mujeres poderosas (la mayoría blancas) en los Estados Unidos. Реакция была предсказуемой, потому что статья Слотер относится к статьям, публикуемым в США постоянно обновляемым составом влиятельных (чаще всего, белых) женщин примерно раз в три года.
En línea con la cultura ascendente y de hágalo usted mismo propia de Internet, donde la gente reserva sus propios vuelos, publica sus propias fotos y vende sus propias mercaderías de segunda mano, debería ser la responsabilidad del usuario hacer su propia verificación de los datos. В соответствии с восходящим характером сети Интернет по принципу "сделай сам", где люди заказывают свои собственные рейсы, публикуют собственные фотографии и продают свои бывшие в употреблении товары, пользователи должны сами взять на себя ответственность проводить свой собственный контроль фактов.
Espero que sí, ok, no voy a gastar demasiado tiempo en eso, pero sobre lo que quiero hablar es sobre algunas de las desconexiones que aparecen cuando un autor publica un libro que de hecho, el proceso de publicación - sólo por el hecho de que es complicado, es pesado, los libros son caros - crea una especie de muro entre los autores de los libros y los usuarios finales de los libros, sean profesores, estudiantes o lectores en general. Я надеюсь, ОК, я не буду говорить много об этом, но я хочу поговорить о некоторых неувязках, которые возникают, когда автор публикует книгу, ведь фактически, процесс публикации - лишь оттого уже, что это процесс запутанный, ведет к тому, что книги сложны и дорогие - создает что-то вроде стен между авторами книг и конечными пользователями книг, будь то учителя, ученики или просто читатели.
Ya ha publicado en cinco libros. Его публиковали в пяти книгах.
¿Sabes lo que los otros publican sobre ti? Знаешь ли ты, что другие публикуют про тебя?
"Por ejemplo, la edad y lo que está permitido compartir o publicar", dice. "Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
Y lo que hicieron en el Instituto fue publicar cada paso del camino. И что ещё они делали в Институте, так это публиковали каждый шаг.
Froogle te permite buscar información sobre compras, y Blogger sirve para publicar cosas. Froogle помогает вам искать информацию по шопингу, а Blogger - публиковать статьи.
Siete u ocho periódicos liberales publican opiniones críticas o incluso evidencia que incrimina a funcionarios de gobierno. Семь или восемь либеральных ежедневных газет публикуют критические мнения или даже обличительные материалы, направленные против правительственных чиновников.
No creo que, por ejemplo, vayamos a ver terroristas publicando online sus planes y diciendo al mundo: Я не думаю, что мы увидим здесь, например, террористов, которые публикуют свои планы в сети и говорят тем самым миру:
Jove es un sitio web fundado para alentar a los científicos a publicar sus investigaciones revisadas en video. Jove - это вебсайт, который был создан для того, чтобы вдохновлять ученых публиковать подтвержденные результаты своих исследований в видео формате.
Se amenazó con boicotear a las publicaciones científicas revisadas por pares que se atrevieron a publicar artículos que les contradijeran. Рецензируемым научным журналам, которые публиковали статьи, противоречащие их выводам, угрожали бойкотом.
El niño reconoce que está mal publicar fotografías obscenas, de personas desnudas, de crímenes o escribir comentarios humillantes o violentos. Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии.
los indicadores del desarrollo mundial, publicados por el Banco Mundial (la recopilación de datos más comúnmente utilizada y con mucha diferencia); Мировые индикатора развития, публикуемые Всемирным банком (на сегодняшний день являются наиболее часто используемым набором данных);
Cuando era un estudiante postdoctoral pobre en la Universidad de Columbia, estaba en la fase de mi carrera de "publicas o mueres". Когда я был бедным выпускником аспирантуры Колумбийского университета, В моей карьере был трудный период "публикуй или умри".
Esto era antes de que Twitter estuviera en todas partes y de que 750 millones de personas estuvieran publicando su posición o husmeando a los demás. Это было до того, как люди начали твиттить, и 750 миллионов людей стали публиковать статусные сообщения и подмигивать друг другу.
Al mismo tiempo, los organismos de control aumentaron las inspecciones, cerraron cerca de 180 empresas productoras de alimentos y ahora publican los nombres de los transgresores en su sitio Web. В то же время представители контрольного ведомства увеличили количество инспекций, закрыли около 180 предприятий по производству продуктов питания и сейчас публикуют названия компаний-нарушителей на своем веб-сайте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.