Sentence examples of "publicacion" in Spanish with translation "публикация"
10 porciento de los pacientes comenzaron a tomar litio basados en los datos de 16 pacientes en una mala publicacion.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах.
Así, una de las publicaciones más importantes que tuvimos fue en 2007.
Одной из наиболее важных наших публикаций была статья 2007 года.
Pero su apoyo a la investigación científica estaba limitado a la publicación.
Но поддержка научных исследований с их стороны ограничивалась публикацией научных трудов.
Las publicaciones que escogen editar se basan en su popularidad entre los lectores.
И публикации выбирались на основе популярности у читателей.
Varios grupos de trabajo preparan informes mediante la revisión escrupulosa de publicaciones científicas.
Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
Va a financiar la publicación de una edición de bolsillo de este libro.
Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке.
Y, como dibujante africano, he visto caricaturas racistas y ofensivas en algunas publicaciones occidentales.
Будучи карикатуристом из Африки, я видел расистские и оскорбительные карикатуры в некоторых западных публикациях.
Y resolvieron por el lado de la publicación abierta, que es el enfoque correcto.
Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильный подход.
Los periodistas adoptaron tácticas de publicación subterránea, en la mejor tradición de los samizdat del este europeo.
Журналисты прибегли к тактике подпольных публикаций в лучших традициях восточноевропейского самиздата.
La publicación de estas imágenes, no las imágenes en sí, hicieron que el gobierno cambiara su política.
Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику.
Por supuesto, también es una gran fuerza liberadora que hace posible publicaciones y todo eso, estándares y demás.
Конечно, есть освобождающая сила, которая делает возможным публикации и всё сопутствующее, стандарты и всё такое.
La publicación fue recibida con un deprimente silencio, lo que dejó al aparato proeuropeo de Alemania aislado y desalentado.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии.
El resultado es una mentalidad de "cuanto más grande mejor" que coloca el acento en más y más publicaciones, patentes y citas.
Результатом является менталитет, основанный на понятии "чем больше, тем лучше", акцентирующий большее количество публикаций, патентов и ссылок.
Recientemente, se ha revelado en varias publicaciones que la industria alimentaria ha seguido estrategias similares para influir en las políticas de salud mundiales.
Последние публикации показывают, что пищевая промышленность проводила аналогичную стратегию влияния на глобальную политику в области здравоохранения.
Sin embargo, parte del despliegue mediático alrededor de la publicación del artículo que daba cuenta de ello en la revista Nature fue desproporcionado.
Но некоторая часть активной рекламы, которая сопровождала публикацию последующей статьи в журнале Nature ("Природа"), была несоразмерной достижению.
OLYMPIA, WASHINGTON- Este año se celebra el 45 aniversario de la publicación del libro The Feminine Mystique (La mística femenina) escrito por Betty Friedan.
ОЛИМПИЯ, Вашингтон - В этом году отмечается 45-я годовщина публикации "Женская мистика" ( The Feminine Mystique) Бетти Фридан.
Además, según el Atlas de complejidad económica, de próxima publicación, esas economías empezaron a fabricar productos más complejos, fenómeno precursor de un crecimiento sostenible.
Более того, согласно готовящемуся к публикации Атласу экономической сложности, эти экономики стали производить более сложные продукты, что является предвестником устойчивого роста.
reglas más estrictas (especialmente al combatir conflictos de interés), una escala de calificaciones específica para los productos complejos y la publicación periódica de sus rendimientos.
более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности.
establecer un rígido control de las principales plataformas de publicación y llenarlas con propaganda y visiones parcializadas para dar forma la opinión pública en línea.
установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert