Sentence examples of "publicadas" in Spanish with translation "опубликовывать"
Translations:
all356
опубликовывать264
издавать34
публиковать26
напечатать16
издаваться3
печатать3
публиковаться2
other translations8
Piénsese en las sombrías estadísticas publicadas por la Procuradoría Popular Suprema (PPS).
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП).
En 1982, Peter Gollwitzer escribió un libro entero sobre esto y en 2009 hizo nuevas pruebas que fueron publicadas.
В 1982 Питер Голлвитцер написал целую книгу об этом, и в 2009 году он провёл несколько новых экспериментов, которые были опубликованы.
Sostiene que estaba destinada a cuestiones como las caricaturas difamatorias del profeta Mahoma publicadas en un periódico danés hace tres años.
Постановление было направлено против таких явлений, как унизительные карикатуры на пророка Мухаммеда, опубликованные три года назад в одной из датских газет.
El año pasado añadimos una sección a nuestra página web llamada "Tu foto", donde cualquier persona puede enviar fotografías que pueden ser publicadas.
В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте, где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют.
Las encuestas llevadas a cabo por la compañía Dialog y publicadas en el diario Haaretz de Israel han demostrado que el 64% de los israelíes apoyan un diálogo oficial con Hamas.
Опросы общественного мнения, проведенные компанией Диалог и опубликованные в израильской ежедневной газете Haaretz, показали, что 64% израильтян поддерживают официальный диалог с Хамасом.
Los crímenes y delitos contra los musulmanes han aumentado cerca de un 50% entre 2009 y 2010, mientras que, en el mismo período, los restantes tipos de violencia racial y religiosa han disminuido o aumentado solo ligeramente, según indican las estadísticas publicadas por el FBI el lunes.
Согласно опубликованной в понедельник статистике ФБР в период с 2009 по 2010 количество антимусульманских преступлений увеличилось практически на 50%, в то время как за тот же период другие формы насилия на расовой и религиозной почве слегка сократились или не изменились.
La violenta reacción habida el año pasado ante las caricaturas del profeta Mahoma publicadas en un periódico danés recibió una respuesta occidental confusa, en la que los gobiernos se trabucaron al intentar explicar lo que se debe permitir hacer y lo que no a los medios de comunicación en nombre de la sátira política.
За яростной реакцией прошлого года на карикатуры пророка Магомета, опубликованные в датской газете, последовали смущённые оправдания Запада, когда правительства разных стран чуть было не сломали свои языки, пытаясь объяснить, что средства массовой информации могут и чего не должны делать во имя политической сатиры.
En 2003, publicamos nuestro primer éxito.
В 2003-м году были опубликованы первые успешные результаты.
¿Desea publicar globalmente cualquier pensamiento hoy?
Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Pero uno puede publicar online sus cosas.
Дело в другом, вы можете опубликовать свои идеи и материалы в сети.
Cuando la historia fue publicada, llovieron donaciones espontáneas.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования.
Curiosamente, este es un libro publicado en 1938.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
Más tarde, WikiLeaks publicó el material en Internet.
Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert