Sentence examples of "puntos de vista" in Spanish

<>
Ninguno de esos puntos de vista es suficientemente bueno. Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим.
Puedo verla desde múltiples ángulos y puntos de vista. Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения.
Las personas tienen distintos puntos de vista de esto. Мнения людей по этому поводу различаются.
Podría haber un par de puntos de vista sobre WikiLeaks y sobre Julian. Могут существовать различные мнения о WikiLeaks и Джулиане.
China es afortunada al tener la libertad para aplicar sus propios puntos de vista. Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями.
El panorama completo, sin embargo, es más complicado que cualquiera de los dos puntos de vista. Однако, целостная картина гораздо сложнее, чем представляется участникам дискуссии по обе стороны баррикад.
También me han salvado de mi justo enojo al ofrecerme puntos de vista sobre esta tercera vía. Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант.
Hoy la fusión de Chernóbil recibe un juicio severo desde los puntos de vista moral y metafísico. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
La gente fue capaz de ofrecer sus diferentes puntos de vista de una manera que no era posible anteriormente. Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше.
Los puntos de vista que se desvían, por poco que sea, de la doctrina del Partido siguen ausentes de la televisión china. Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении.
Sus puntos de vista nunca habrían podido ser enviados a una revista académica y evaluados como se hace con un nuevo procedimiento médico. Их мнения никогда не могли быть представлены в научном журнале и оценены наподобие новой медицинской процедуры.
Lo que Brian estaba diciendo era que la ciencia ha abierto sucesivamente diferentes puntos de vista desde los que podemos vernos a nosotros mismos. Брайан, в сущности, сказал, что наука последовательно находит одну за другой новые точки обзора, с которых мы можем смотреть на себя.
Pero los puntos de vista sobre lo que Europa es y debe ser están de hecho en el corazón de los sentimientos anti-estadounidenses actuales. Однако мнения по поводу роли и предназначения Европы находятся в центре сегодняшней анти-американской полемики.
En EEUU, como en Europa, hay muchos puntos de vista diferentes acerca de Bosnia, acerca de Arafat, incluso acerca de la protección para los granjeros. В США, также как и в Европе, существует много различных мнений относительно Боснии, Арафата и даже относительно защиты фермеров.
El tomaba el tiempo que fuera necesario y sus consejos siempre fueron bien pensados y detallados, y ofrecían puntos de vista que nadie había considerado. Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто.
A mediados de noviembre, un poco antes de la declaración constitucional, habían cerrado la puerta porque estimaban que no podían hacer valer sus puntos de vista. В середине ноября, незадолго до конституционной декларации, они хлопнули дверью, чувствуя себя не в состоянии донести свое мнение.
Profesan tal sobriedad en sus puntos de vista, que consideran que todos los conceptos tiene el mismo peso e importancia hasta que las evidencias indiquen lo contrario. Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное.
En muchos países en desarrollo ha habido una explosión de grupos de la mujer en la última década que hacen valer sus puntos de vista como nunca antes. Во многих развивающихся странах в последнее десятилетие имел место взрыв активности групп женщин, и они оценивают себя как никогда раньше.
Sería una lástima que los empresarios y la opinión pública, tanto en Europa como en Estados Unidos, dejaran pasar esa fecha y la oportunidad de expresar sus puntos de vista. будет преступно, если общественность и деловые круги, как в Европе, так и в Соединенных Штатах, пропустят крайний срок 31 марта и упустят эту возможность высказать свое мнение.
Las elecciones presidenciales estadounidenses ofrecen una prueba casi perfecta para entender la diferencia entre los puntos de vista europeo y asiático aunque los dos continentes disten de estar unidos internamente. Американские президентские выборы - это практически идеальный тест на понимание различия между европейским и азиатским мировоззрением, хотя внутри этих двух континентов мнения разделились.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.