Sentence examples of "quedado" in Spanish
Translations:
all797
оставаться580
располагаться9
продолжать9
застревать8
договориться3
оставлять себе3
продолжаться3
высиживать1
поживать1
заседать1
other translations179
Han quedado en evidencia los límites de la fuerza militar.
Была продемонстрирована ограниченность возможностей военной силы;
En el Oriente Medio, el desarrollo democrático ha quedado rezagado.
На Ближнем Востоке демократическое развитие протекает чрезвычайно медленными темпами.
Las líneas de conflicto han quedado trazadas claramente y por adelantado.
Очертания конфликта были чётко намечены заранее.
Se hizo muy poco - demasiado poco, como ahora ha quedado claro.
В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано.
No creo que haya quedado algo desde su abdomen hacia abajo.
Не думаю что-нибудь от его брюшной полости уцелело.
En cualquier caso, el desempleo parece haber quedado escindido del crecimiento.
Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики.
La cultura política de Gran Bretaña, sumamente centralizada, ha quedado modificada irreversiblemente.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
Todo ello ha quedado gravemente amenazado a consecuencia del juicio a Tymoshenko.
Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко.
Eso ha quedado demostrado con claridad tanto en Dinamarca como en Holanda.
Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Ahora esa posición ha quedado expresada a las claras y sin concesiones.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
Pero los terroristas, que no han seguido esa opción, se han quedado fuera.
Но это оставляет в стороне террористов, которые свой выбор не сделали.
Su antiguo antiamericanismo ha quedado atenuado por años de exilio, realismo y resignación.
Их ранее распространенные антиамериканские взгляды значительно ослабли после целой эпохи изгнания, реализма и отставок.
Se ha quedado allí un centenar de veces en los últimos 20 años.
Он останавливался там сотни раз за последние 20 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert