Sentence examples of "quedar bien" in Spanish

<>
El vestido te queda bien. Это платье тебе идёт.
Esa camisa te queda bien. Эта рубашка тебе идёт.
La ropa roja le queda bien. Ей идёт красная одежда.
Te queda bien el pelo corto. Тебе идёт короткая стрижка.
Estas gafas no me quedan bien. Эти очки мне не идут.
Te queda bien la barba de tres días. Тебе идёт трёхдневная щетина.
Fue bueno tenerlo, porque el naranja-prisión no me queda bien. Хорошо, что я их вел, потому что мне не идет оранжевый цвет.
En efecto, los políticos, deseosos de quedar bien con los votantes enojados, a menudo están más interesados en establecer límites a la remuneración total que en diseñar la forma de compensación óptima. Действительно, политики, желающие выглядеть красиво в глазах рассерженных избирателей, часто более заинтересованы в установлении ограничений на все компенсации, чем в разработке оптимальных форм компенсаций.
Las frases de moda de Vasella son "derechos humanos" y "ciudadanía corporativa", pero recientemente hemos visto otros ejemplos de empresas que tratan de "hacer el bien" (o que tal vez sólo intentan quedar bien) desviándose de su objetivo principal. Изречения, используемые в данный момент Васеллой - это "права человека" и "корпоративное гражданство", но нам ведь знакомы примеры корпораций, пытающихся "нести добро" (или делающих вид, что несут) и уклоняющихся от своих основных целей.
Al principio sonaba bien pero luego 600 resúmenes es demasiado. Сначала это казалось довольно забавным, но затем, глядя на 600 обобщений, я понял, что их много.
De hecho, los he visto desgastar su talón hasta quedar en carne viva. На самом деле, я видела как они снашивают свои пятки до самого мяса.
Bien, hay buenas estadísticas porque muchos municipios registraron la causa de muerte. Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
Definitivamente no deberían quedar afuera de la solucion. Определенно, этого не надо упускать.
Y así estoy en Boston contra otras competidoras usando piernas fabricadas de grafito de carbón, y todas estas cosas, con amortiguadores para el impacto y demás, y todas ellas me veían como diciendo, está bien, ya sabemos quien no va a ganar esta competencia. И я выступаю в Бостоне против людей с ногами, сделанными из угольного графита, и, знаете, с амортизаторами и всем прочим, и они смотрят на меня, думают, окей, мы знаем, кто не победит в этой гонке.
Esto debería quedar claro con estos videos. Вот видео, демонстрирующее этот процесс.
¡Pero eso está bien! Ничего страшного.
Van a quedar diccionarios de papel. Бумажные словари все же останутся.
Pero los sombreros blancos, esos estaban muy bien. Но она не имела ничего против белых шляп.
Todos sabemos que los huesos están fosilizados y, por ende, si uno lo pone en ácido no debería quedar nada. Всем нам хорошо известно, что такие кости являются окаменелостями, и если положить кость в кислоту, то от нее ничего не останется.
Eso está muy bien. Неплохо!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.