Sentence examples of "réplicas" in Spanish

<>
Es un grupo de fanáticos de utilería iguales que yo y se llama foro de réplicas de utilería y sus miembros intercambian, crean y mueven información sobre utilería de películas. Эта группа таких же, как я, помешанных на реквизите людей, которая называется Форум копий реквизита, и там собираются люди, которые торгуют, изготавливают и обмениваются информацией о реквизите к фильмам.
Y puedo asegurarles con seguridad que en ese momento, cuando lo terminé, de todas las réplicas que hay - y hay bastantes - ésta es lejos la más exacta representación del Halcón Maltés original que alguien haya esculpido. И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных.
Aquí tengo una réplica de un sello así. Вот копия, выполненная с одной такой печати.
El sentido común aquí, sin embargo, aún no se ha rebelado en réplica a esta respuesta que ha ofrecido la ley a estas formas de creatividad. В этом вопросе, однако, здравый смысл ещё не взбунтовался против ответа, который предложил закон для этих форм творчества.
Y esta, esta es una réplica de un dispositivo del siglo 15. А то, что у меня в руках - это копия прибора 15-го века.
Y el plató estaba basado en una réplica exacta del plano del barco. А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля.
A la izquierda está el pedazo de porquería - la réplica que compré en eBay. Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay.
Había comprado una réplica, una realmente mala, del Halcón Maltés en eBay y había bajado suficientes imágenes para tener una referencia razonable. Я купил копию, очень плохую копию, Мальтийского сокола на eBay и собрал достаточное количество картинок, чтобы использовать в качестве справочного материала.
De hecho, gran parte de las industrias de alta tecnología china se crearon con capitales y conocimientos taiwaneses, y más de medio millón de taiwaneses viven y trabajan cerca de Shangai, en una réplica virtual de Hsin Chu, el Silicon Valley de Taiwán. В действительности, тайваньский капитал и ноу-хау построили большую часть высокотехнологичной промышленности Китая, а также более полумиллиона тайваньцев живут и работают около Шанхая, в виртуальной копии Хсинчу - силиконовой долины Тайваня.
Sin embargo, desestabilizan y dañan el ADN cuando son copiadas como réplicas del mismo. Однако они приводят к нарушению и повреждению ДНК, когда копируются как репликации ДНК.
Cumplir las reglas europeas debería ser algo que no admite réplicas, incluso si significa adoptar impopulares medidas de austeridad a nivel interno. Следование законам Европы должно быть неукоснительным, даже если внутри страны придётся принимать строгие меры.
En lugar de ser réplicas en miniatura de Estados Unidos, muchas de esas bases estarán operadas en conjunto con o por la nación huésped. Многие из этих баз не будут напоминать Америку в миниатюре, а будут управляться совместно с или же самим государством, на территории которого они расположены.
Los prusianos ricos, para ayudar en la guerra contra Francia, fueron alentados para que entregaran todas sus joyas, que eran reemplazadas con réplicas hechas en hierro fundido. В помощь ведению войны с французами, к обеспеченным пруссам обратились с просьбой сдать государству семейные драгоценности, которые потом заменяли на такие же, но из металла.
BEIJING - Ahora que las réplicas del gran terremoto de Sichuan parecen haberse disipado, es hora de preguntar qué cimbronazos, si es que hay alguno, ejercerá el terremoto en el sistema político de China. ПЕКИН - Теперь, когда толчки, последовавшие за сильным землетрясением в провинции Сычуань, кажется, стихают, пришло время задать вопрос о том, какие потрясения, если они вообще есть, принесло землетрясение политической системе Китая.
Es probable que la época posterior a la crisis se caracterice por réplicas duraderas del terremoto en el mundo desarrollado, lo que socavará la demanda externa de la que durante tanto tiempo ha dependido China. Эпоха после кризиса, вероятно, будет характеризоваться длительными негативными последствиями в развитых странах - подрывая внешний спрос, на который Китай полагался долгое время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.