Sentence examples of "racionalmente" in Spanish
La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Lo que necesitamos es el sistema adecuado desde el principio, de modo que podamos manejar racionalmente los riesgos que abarcan a varias generaciones.
Нам необходима правильная система с самого начала, чтобы можно было рационально управлять риском, распространяющимся на несколько поколений.
En particular, el emisor, es decir, el prestatario, puede planear racionalmente sus préstamos para hacer inversiones reales.
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции.
La gente tiene la sensación -ya sea intuitiva o racionalmente- de que Rogozin, como Saakashvili, quiere alcanzar el cargo principal, está preparado para hacerlo y comenzaría a resolver los problemas territoriales del Estado inmediatamente.
В любом стучае, интуитивно или рационально люди чувствуют, что Рогозин, как и Саакашвили хочет принять главный пост, он готов сделать это, и он начал бы незамедлительно решать территориальные вопросы государства.
Ciertamente, los movimientos de los mercados de valores son difíciles de explicar, pero hay razones para creer que los brasileños pueden ser racionalmente exuberantes.
В самом деле, изменения на фондовом рынке трудно объяснить, но есть основания полагать, что бразильский слишком быстрый рост имеет под собою рациональные обоснования.
Aunque sí lo miras racionalmente, no hay razón por la que esas ideas no deberían estar abiertas a debate como cualquier otra, excepto que de alguna manera hemos acordado que no deben estarlo", y éste es el fin de la cita de Douglas.
Однако когда ты смотришь на это рационально, то нет причин, по которым эти идеи не должны быть открыты для обсуждения так же, как и любые другие, кроме того, что мы каким-то образом договорились между собой, что они не должны," - и это конец цитаты из Дугласа.
Un proceso que, como cualquiera que alguna vez haya intentado hacer algo conoce - lo que es decir, básicamente todos los presentes - no siempre se comporta racionalmente.
Процесс, который, как знает любой, кто когда-либо пытался созидать, то есть, каждый из нас, процесс, который далеко не всегда является рациональным.
El aumento en la cantidad de muertes se debe a que los terroristas están respondiendo racionalmente a los mayores riesgos que les significan las mayores medidas de seguridad.
Этот рост вызван рациональной реакцией террористов на повышение риска в результате более жестких мер безопасности.
Por otra parte, si creemos que los agentes económicos reaccionarán racionalmente ante los incentivos y la información, podemos reformar útilmente los marcos reguladores con medidas específicas, incluidas restricciones de las transacciones fuera del balance de situación, mayores exigencias de información pública y controles de los conflictos de intereses de las agencias de calificación.
С другой стороны, если мы полагаем, что субъекты экономической деятельности дадут рациональный ответ на стимулы и информацию, то мы сможем с пользой преобразовать регулирующие структуры с хорошо адресованными мерами, включая ограничения на внебалансовые механизмы кредитования, более жесткие требования раскрытия информации и средства управления при оценке конфликтов интересов агентств.
No pueden serlo, porque la autoridad religiosa exige la obediencia a un poder divino, que, por definición, no se presta a la impugnación racional.
Они и не могут ими быть, потому что религиозные организации требуют повиновения Божественной силе, которая по определению закрыта для рассудительных возражений.
Asimismo, la reglamentación y la imposición de su cumplimiento para prevenir el abuso de mercado era justificable, porque los agentes racionales pueden ser también avariciosos, corruptos o incluso delincuentes.
Аналогичным образом, предписания и постановления по предотвращению махинаций на рынке были обоснованными, потому что рассудительные агенты могут быть корыстолюбивыми, коррумпированными и даже преступниками.
Somos animales sociales, no animales racionales.
Мы социальные животные, а не рациональные животные.
Entonces ella estaba tomando una decisión política racional.
Так что она приняла рациональное решение.
Y dice, saben, "los filósofos aman la argumentación racional".
И он говорит, "Философы любят рациональный аргумент".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert