Sentence examples of "realista" in Spanish

<>
Esta es una ambición realista. Это реалистичное устремление.
Yo soy realista, pero los optimistas me dicen que soy pesimista. Я реалист, но оптимисты мне говорят, что я пессимист.
Podemos calificar la primera de realista: Первую реакцию можно назвать реалистической:
¿Derrocar al régimen de Hamas es una opción realista? Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса?
Aunque era de pensamiento realista, podía ser un wilsoniano en cuanto a táctica. Будучи реалистом по образу мышления, он мог быть вильсонистом с точки зрения тактики.
El presidente Barack Obama parece coincidir con esta estrategia realista. Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом.
3) una iniciativa decisiva y realista para resolver el conflicto árabe-israelí; 3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта;
Lo que el mundo necesita ahora es el Greenspan realista de Fráncfort, no el Greenspan animador de Londres. Миру сейчас нужен Гринспэн - франкфуртский реалист, а не Гринспэн - лондонский заводила.
No existe ninguna solución realista para Kosovo que no sea la independencia. Независимость является единственным реалистическим решением для Косово.
¿Qué tan realista es el regreso de Francia al rebaño de la OTAN? Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО?
Y como soy realista, más que ambicioso, no afirmo que la capacidad de controlar la función del sistema nervioso desentrañe de una vez todos sus misterios. А так как я скорее реалист, чем мечтатель, я не утверждаю, что способность контролировать функции нервной системы сразу приведёт к разгадке всех её тайн.
El proyecto europeo es una respuesta realista a la globalización y sus retos. Европейский проект - это реалистическая реакция на глобализацию и связанные с ней проблемы и задачи.
Nuestra misión es construir un modelo detallado y realista del cerebro humano en un computador. Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга.
Nadie debería esperar de manera realista que el tipo de cambio del renminbi esté determinado únicamente por el nivel de ingreso de las relativamente prósperas regiones costeras del este. Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
¿Dejará de promover la democracia para concentrarse en una visión realista de sus intereses? Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
Si Irán adopta una actitud más realista, existe una esperanza real de que surja una solución diplomática. Если Иран примет более реалистичную позицию, то есть реальная надежда на дипломатическое решение конфликта.
Los académicos "realistas" en política exterior (que en cierto modo siempre me parecieron un grupo no muy realista) atribuían el fin del antagonismo francoalemán al hecho de que estas naciones tenían algo más grande que temer: "Реалисты" академической внешней политики (которые так или иначе кажутся мне не очень реалистичной компанией) приписывали конец франко-немецкого антагонизма тому факту, что у них была более важная причина для страха:
tampoco es suficiente que los mercados accionarios establezcan los precios del papel de forma realista. этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
Una política exterior realista progresiva comenzaría con la comprensión de la fortaleza y los límites del poder estadounidense. Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти.
El Presidente Barack Obama, en particular, ha sido capaz de atraerse apoyo como idealista liberal de izquierdas y como centrista realista al mismo tiempo, lo que le ha permitido obtener la reelección con una economía débil y un mercado laboral aún más débil. Президенту Бараку Обаме, в частности, удалость одновременно заручиться поддержкой левых либеральных идеалистов и центристских реалистов, что позволило ему выиграть вторые выборы в условиях слабой экономики и еще более слабого рынка труда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.