Sentence examples of "recibiéramos" in Spanish
Sus palabras fueron recibidas con un aplauso ensordecedor del público del estudio.
Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
Si un país miembro acumulara más deudas, podría recibir un préstamo por cuenta propia.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Por supuestos, los contribuyentes más ricos están felices porque recibieron la parte principal de las reducciones de impuestos.
Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им.
Las observaciones originales fueron recibidas con escepticismo pero los datos resultaron ser convincentes.
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
· Se han desatado las ambiciones hegemónicas de Irán, que ha recibido un impulso para lograr una posición estratégica que nunca hubiera alcanzado por si mismo.
· Господствующим амбициям Ирана была дана воля, стране также помогли занять такое стратегическое положение, которого она, возможно, никогда бы не достигла самостоятельно.
Pero, pese a los esfuerzos hechos por mi padre, los otros diseñadores se mostraron cada vez más descontentos con que Korolev recibiera toda la publicidad, aun anónimamente.
Но, несмотря на все старания моего отца, другие конструкторы выражали растущее недовольство тем, что Королеву достается вся слава, хоть и анонимно.
Y los propios nervios reciben la entrada.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Su llamado a que se devolvieran los bonos obtenidos en el pasado fue recibido con aplausos.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Las personas desempleadas tomarían el lugar de quienes están ausentes, que por su parte recibirían el 70% de la prestación por desempleo que obtendrían si perdieran sus puestos de trabajo (por lo general, el 90% de su salario).
Безработные будут занимать место тех, кто будет уходить в отпуск, которые, в свою очередь, будут получать 70% от пособия по безработице, которое они бы получили в случае потери своего рабочего места (как правило, 90% от своей зарплаты).
La única forma de salir adelante económicamente para ellas es la de talar los bosques de madera noble, pese a que en la actualidad reciben tan sólo el cinco por ciento del precio final -pongamos por caso- en Nueva York.
Вырубка лиственных лесов для этих людей - единственный способ свести концы с концами, даже если им в настоящее время достается лишь 5% от окончательной стоимости этой древесины, скажем, в Нью-Йорке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert