Sentence examples of "recompensas" in Spanish

<>
Y les ofrecieron, por desempeño, tres niveles de recompensas. Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения.
Riesgos y recompensas globales en 2011 Глобальный риск и награда в 2011 году
Lo hace bien, le recompensas. Отвечает правильно, награждаешь его.
Sólo a cambio de que Irán renuncie permanentemente al enriquecimiento, ellos ofrecerán importantes recompensas -desde levantar todas las sanciones y las restricciones comerciales hasta brindar garantías de seguridad. Только в обмен на полный отказ Ирана от обогащения урана они готовы предложить значительные компенсации от снятия санкций и торговых ограничений до гарантий безопасности.
Las recompensas por tomar riesgos son inmediatas y altamente motivadoras. Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией.
Si no convertimos eso en recompensas durante el entrenamiento, se convertirán en distracciones. И если в процессе дрессировки не превратим это в награду, то оно начинает отвлекать внимание.
Pero, esta vez, las personas con más altas recompensas lo hicieron peor que todas. Но на этот раз, наибольшее вознаграждение приводило к наихудшей производительности.
Las recompensas, por su propia naturaleza, estrechan nuestro punto focal, concentran la mente. Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
Las recompensas deben ser mayores, como lo fueron en el caso de los programas salvadoreños para los mandos del FMLN. Вознаграждения должны быть выше, как было в случае с сальвадорскими программами для командиров Национального освободительного фронта.
Y a fin de cuentas, estas pequeñas cosas construyen una vida de retos y recompensas. В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
Más tarde supe que los estadounidenses habían ofrecido recompensas de varios miles de dólares por la entrega de talibanes y "combatientes extranjeros". Позже я выяснил, что американцы предлагали вознаграждение в несколько тысяч долларов за Талибана и "иностранных боевиков".
Ahora todas esas distracciones en contra del entrenamiento se convierten en recompensas que refuerza el entrenamiento. Так что все эти отвлекающие внимание факторы, которые работали против дрессировки, превращяются в награды, которые работают в пользу дрессировки.
Y, específicamente, en términos de recompensas emocionales muy intensas que la gente obtiene con los videojuegos tanto a nivel individual como colectivo. А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно.
Sin tribunales civiles que funcionen debidamente, no hay garantías para que los empresarios innovadores puedan exigir las recompensas de sus ideas. Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи.
Como Don Quijote -y el propio Cervantes-, el artista sueña con otras normas y recompensas que los demás hombres, quienes se contentan con digerir su vida cotidiana. Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни.
Creo que cuando uno entrena a sus empleados en la aversión al riesgo está preparando a toda su empresa para carecer de recompensas. Я верю, что если вы обучите своих сотрудников избегать риска, вы готовите всю компанию избегать наград.
Durante 30 años los países de la región han estado recibiendo las grandes recompensas de la idea de Adam Smith de que el libre comercio daría beneficios materiales a los países participantes. За 30 лет жители Восточной Азии получили богатое вознаграждение от предвидения Адама Смита в отношении того, что свободная торговля принесет материальную выгоду странам, которые в ней участвуют.
Salvar a los niños de los sufrimientos de la polio es un gran logro, pero las recompensas para la salud pública global son aun mayores. Спасение детей от агонии полиомиелита - это большое достижение, но награды мировому здравоохранению еще больше.
El terrorismo se hizo más brutal e indiscriminado, a medida que las motivaciones cambiaron de los objetivos limitados y políticos a metas ilimitadas y vengativas reforzadas con la promesa de las recompensas en el más allá. Терроризм становится все более жестоким и не делающим различия между людьми, а его мотивация изменяется от ограниченных политических целей до неограниченных и карающих, которые усиливаются обещаниями вознаграждений в загробной жизни.
están organizadas alrededor de la propiedad privada y les permiten a los mercados desempeñar un papel importante a la hora de asignar recursos y determinar recompensas económicas. они организованы вокруг частной собственности и позволяют рынкам играть важную роль в распределении ресурсов и определении материальных наград.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.