Sentence examples of "recuperando" in Spanish
Translations:
all208
восстанавливать109
вернуть54
возвращать16
возвращаться3
наверстывать1
other translations25
Varias economías que hace poco enfrentaban crisis financieras se están recuperando con fuerza.
Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме.
Si una divisa está cayendo, puede muy bien estarse recuperando para cuando aparece publicado el artículo.
Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет.
Después fue sometido a una intensa rehabilitación y fue recuperando poco a poco fuerza y confianza.
Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
Además resulta que hubiese sido bueno darme descansos en el proceso como para irme recuperando del dolor.
Также оказалось, что хорошо было бы делать посередине перерывы, как бы для восстановления от боли.
Durante una década quizá sí nos enfermamos más a través de nuestras propias acciones, pero ahora nos estamos recuperando.
За десять лет мы, наверное, действительно принесли себе еще больше вреда своими действиями, но сейчас мы оправляемся.
Y mientras los mercados accionarios se están recuperando en gran parte del mundo desarrollado, las acciones japonesas siguen estancadas.
И, в то время как фондовые биржи в большей части развитого мира восстанавливаются, японские биржи по-прежнему находятся в застое.
Sin embargo, precisamente cuando Europa estaba recuperando la confianza en su versión del capitalismo, se produjo el escándalo de Parmalat.
Однако как раз в тот момент, когда Европа начала вновь обретать уверенность в своей разновидности капитализма, разразился скандал с Parmalat.
Hay una más pequeña que se está recuperando despacio y una mayor que sigue experimentando una profunda y persistente contracción.
Существует меньшая экономическая система, которая медленно оправляется, и большая, которая все еще находится в глубоком и устойчивом спаде.
Los inversionistas de todo el mundo se están recuperando del nerviosismo que les provocaran las situaciones de Brasil, Enron e Irak.
Инвесторы во всем мире приходят в себя после тряски Бразилия-Енрон-Ирак.
De modo que el mercado laboral de Estados Unidos, si bien se está recuperando, todavía está muy lejos de donde debería estar.
Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть.
¿Deberíamos sentirnos tranquilos porque los países avanzados se están recuperando poco a poco y las economías emergentes van teniendo un crecimiento sólido?
Следует ли нам успокоиться, приняв во внимание постепенное улучшение ситуации в развитых странах и твердый экономический рост в странах с развивающейся экономикой?
Hay, sin embargo, un riesgo genuino de que el impulso político se disipe a medida que se vaya recuperando lentamente la economía mundial.
Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики.
Otros regímenes árabes están recuperando la estabilidad mediante el gasto de fondos de los que la mayoría de los antiguos Estados soviéticos carecían.
Другие арабские режимы в настоящее время прокладывают свой путь обратно к стабильности при помощи денег, которых у большинства бывших советских республик не было.
Ahora que la economía estadounidense se está recuperando con firmeza, el precio del petróleo debería permanecer alto, o incluso aumentar más, en el futuro cercano.
Из-за роста экономики США, цены на нефть в обозримом будущем не только не снизятся, но, скорее, возрастут.
La mayoría de los países asiáticos se están recuperando fuertemente de la recesión global que se desató tras el colapso de Lehman Brothers en 2008.
Большинство азиатских стран интенсивно восстанавливаются после глобальной рецессии, которая началась в 2008 году коллапсом Lehman Brothers.
Y aunque hay signos de que las economías maduras se están recuperando del pánico que congeló los mercados crediticios, de ninguna manera hemos salido de la zona de peligro.
Несмотря на наличие сигналов, что развитым экономикам удалось избавиться от паники, замораживающей кредитные рынки, мы все еще находимся в пределах опасной зоны.
Incluso sin el tsunami esa carga de deuda habría sido un obstáculo enorme para el desarrollo del país cuando finalmente se está recuperando de la crisis financiera de 1997.
Даже при отсутствии цунами это долговое бремя тяжким грузом ложилось на экономическое развитие страны, поскольку ей все еще приходится восстанавливаться от последствий разразившегося в 1997 году финансового кризиса.
Las elites, después de todo, no pudieron ver la crisis que se avecinaba y no tomaron medidas para impedirla, y algunas parecen ser las únicas que se están recuperando:
В конце концов, элиты не смогли увидеть приближение кризиса и предпринять шаги по его предотвращению, и, похоже, некоторые из них являются единственными, кто начал восстанавливаться:
En el pasado, la economía haitiana funcionaba a duras penas, y cuando sufrió el terremoto todavía se estaba recuperando de cuatro huracanes que asolaron su territorio en el año 2008.
Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert