Sentence examples of "recursos locales" in Spanish

<>
Se trata de darle poder a las comunidades vulnerables para hacer frente a tareas de detección humanitarias difíciles, costosas y peligrosas, y hacerlas con recursos locales de gran disponibilidad. Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке.
Si los niveles de desplazamiento se mantuvieran elevados, como parece ser el caso, la crisis humanitaria puede agravarse más, especialmente porque los recursos locales extenuados llevaron a algunas autoridades a empezar a rechazar a los desplazados. Если число внутренне перемещенных лиц останется высоким, что представляется вполне возможным, гуманитарный кризис может еще больше усугубиться, особенно потому, что нехватка ресурсов вынуждает некоторых губернаторов отказывать в приеме внутренне перемещенным лицам.
El turismo y el gasoducto de gas natural brindaron recursos económicos para los beduinos locales. Туризм и газопроводы, завязывающие две страны, обеспечили местных бедуинов экономическими ресурсами.
El Gobierno parece confiar en que los altos precios del petróleo, los recursos de la Administración estatal y el dominio de los medios locales de comunicación le garantizarán una victoria en las elecciones. Правительство, казалось бы, уверено в том, что высокие цены на нефть, административные ресурсы и господство местных СМИ гарантируют победу на выборах.
no ha tenido un gran impacto sobre los carteles de la droga, cuyos recursos frecuentemente superan con creces a los de la policía o el ejército locales. они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
De la misma manera, el gobierno de China no puede seguir desperdiciando recursos en paquetes de estímulo económico que han llevado a un exceso de capacidad industrial y a una deuda de gobiernos locales que roza cifras astronómicas. Кроме того, правительство Китая не может продолжать тратить ресурсы на пакеты экономических стимулов, которые привели к избытку производственных мощностей в промышленности и стремительному росту задолженности местных органов управления.
Los esquemas referentes a cómo los gobiernos deberían transparentar el gasto público o de qué manera las empresas extranjeras que extraen recursos deberían dar cuenta de sus ganancias harían que las comparaciones de criterios les resultaran más fáciles a los activistas políticos locales, al mismo tiempo que ofrecerían una fuente de legitimidad para el gobierno. Много обсуждаемая сертификационная программа "Процесса Кимберли" представляет собой опытный проект:
Una Europa con una nueva política de pesca que salvaguarde los recursos marinos naturales para el futuro al mismo tiempo que dé la consideración debida a la importancia que tiene la industria pesquera para las comunidades locales. Единая Европа с новой политикой в области рыболовства, направленной на сохранение природных морских ресурсов для будущих поколений и учитывающей при этом важность рыбной промышленности для местных общин.
Y es que a pesar de todos los recursos a mi disposición, y de toda nuestra sofisticación aparente, sé que yo nunca podría haber diseñado algo tan elegante y tan en sintonía con las condiciones locales como esto. Он состоит в том, что несмотря на все ресурсы, которые есть в моём распоряжении, и несмотря на всю кажущуюся сложность этой схемы, я знаю, что я никогда бы не придумал такого элегантного решения и столь же созвучного местным условиям.
Enfrentar este doble desafío implica expandir la capacidad de las comunidades locales para gestionar los recursos naturales de los que dependen. Решение этой двусторонней задачи подразумевает расширение способностей местных сообществ управлять природными ресурсами, от которых они зависят.
Protestan, hacen peticiones y participan en disturbios locales cuando todos los demás recursos se agotan. Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
Aun así, los participantes han reconocido públicamente que, sin una capacidad institucional muy mejorada -por ejemplo, sistemas nacionales y locales de salud competentes y dotados de recursos suficientes-, no se lograrán grandes avances. Однако участники этого процесса публично признали то, что без значительного улучшения институциональных возможностей, например, хорошо оснащенных и компетентных местных и национальных систем здравоохранения, дальнейшее движение вперед будет ограничено.
Porque las mafias de todo el mundo cooperan con los paramilitares locales para hacerse con el suministro de los ricos recursos minerales de la región. Потому что мафии во всём мире сотрудничают с местными военизированными организациями, чтобы захватить запасы богатых минеральных ресурсов региона.
Al igual que sus competidores, necesitan invertir en el extranjero para adquirir una cartera de activos locales para tener mejor acceso a los mercados, las habilidades, la tecnología y los recursos naturales que les permitan proteger y fortalecer su competitividad internacional. Как и их конкурентам, им необходимо инвестировать в зарубежные активы для приобретения пакетов местных активов, позволяющих получить лучший доступ к рынкам, навыкам, технологиям, а также природным ресурсам, необходимым им для защиты и укрепления их конкурентоспособности на международной арене.
Locales, porque con frecuencia las comunidades más frágiles dependen para su supervivencia de los recursos biológicos que las rodean, lo que constituye una preciosa fuente de alimentos, energía e ingresos. На местном уровне оно заключается в том, что выживание наиболее слабых обществ часто зависит от окружающих биологических ресурсов, поскольку они являются ценными источниками пищи, энергии и дохода.
La idea es eliminar toneladas de alimentos, el derroche de energía y la sobrepesca del atún mediante la creación de atún o cualquier producto exótico de lugares remotos con productos orgánicos locales; С его помощью мы исключим множество потребительских цепочек, траты энергии и излишний улов тунца, создавая тунец или любой другой экзотический деликатес далеких стран при помощи местных органических веществ.
aumento radical en la eficiencia de los recursos, circuitos cerrados y economía solar. резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии.
De la misma manera -y aquí hay buenas noticias de nuevo- el mismo hecho de que exista una presencia internacional de alto nivel, bien equipada, en Kosovo, y en los Balcanes en general, y el hecho de que los líderes locales de ambos bandos han mostrado una moderación razonable, explica por qué las cosas no han sido peores en los últimos dos años desde el 2008. Справедливо и то, - и это тоже хорошая новость - что сам факт высокопоставленного и имеющего ресунсы международного присутствия высокого уровня в Косово и в Балканском регионе в целом, и тот факт, что местные лидеры обеих сторон проявили относительную сдержанность, объясняет, почему положение дел не ухудшилось за последние два года, начиная с 2008.
Las niñas son abortadas incluso antes de nacer cuando hay escacez de recursos. От девочек избавляются даже до их рождения, когда недостаточно ресурсов.
Pensé que podría ser interesante, incluso para muchos coleccionistas de siempre, aquí presentes en TED, coleccionistas locales, tener una opinión independiente de 10 jóvenes artistas indios que deseo todos conozcan en TED. Я подумал, что даже для коллекционеров со стажем, здесь на встрече TED, местных коллекционеров, было бы интересно мое мнение о 10 молодых индийских художниках, которых мне бы хотелось, чтобы вы все знали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.