Sentence examples of "reflejan" in Spanish with translation "отражать"

<>
Las encuestas reflejan esta ambivalencia. Список его избирателей отражает эту неопределенность.
Reflejan una incapacidad para obtener resultados. Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
Tales percepciones reflejan una diferencia más profunda. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Reflejan los instintos de los votantes polacos. Они отражают инстинкты польских избирателей.
¿Cómo se reflejan estas interpretaciones en el lenguaje? Как эти интерпретации отражены в языке?
Las etiquetas simplistas reflejan más prejuicios que comprensión. Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Reflejan inversiones sensatas que el gobierno pretende aplicar. Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство.
Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple: Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Los notables aumentos de los precios reflejan varios factores: Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
No, pero reflejan parte del problema cultural de Occidente. Нет, и все же они отражают часть культурной проблемы запада.
el hielo y la nieve reflejan los rayos solares. лед и снег отражают солнечные лучи.
Los proyectos de los adolescentes sencillamente reflejan una triste realidad: Планы этих подростков просто отражают горькую реальность:
Los datos recientes de China reflejan la amplitud del problema. Недавние данные из Китая отражают остроту этой проблемы.
Las tensiones entre Irán y Turquía reflejan tres realidades más amplias. Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Las crisis de hoy reflejan la velocidad relámpago de un mundo interconectado. Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира.
Sus puntos débiles de hoy reflejan, principalmente, políticas y arreglos institucionales erróneos. Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Bueno, veamos las superficies de acuerdo con la calidad de luz que reflejan. А сейчас давайте посмотрим на поверхности с точки зрения качества отражаемого света.
¿Reflejan estas cifras desequilibrios alarmantes o son los signos usuales de un boom? Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional. Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.