Sentence examples of "reforzaran" in Spanish
Diríamos a nuestros compañeros estadounidenses lo fantástico que es visitar ese país y presionaríamos a los líderes políticos para que reforzaran sus lazos con México.
Мы могли бы рассказать своим друзьям-американцам о том, какая это прекрасная страна и как здорово ее посещать, и могли бы убедить политических лидеров укреплять связи с Мексикой.
Los preparativos para ingresar a la UE fueron una poderosa motivación para que los ocho países ex comunistas de Europa central reforzaran o restablecieran sus instituciones democráticas y sus economías de mercado.
Приготовления к вступлению в ЕС стали для восьми бывших коммунистических стран Центральной Европы серьёзной мотивацией к тому, чтобы законодательно укрепить или восстановить демократические институты и рыночную экономику.
Y eso refuerza nuestra economía, la hace estable.
Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
Además, debemos reforzar nuestras capacidades civiles y militares e incrementar su financiación para respaldar nuestras decisiones políticas.
Мы также должны усилить свои гражданские и военные возможности и увеличить их финансирование, ради поддержки наших политических решений.
La volatilidad reciente refuerza esta tentación.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн.
En Singapur, las consideraciones ideológicas refuerzan los intereses estratégicos.
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
La respuesta fue que un dólar fuerte era signo de una economía fuerte, y que una economía fuerte refuerza la capacidad de exportación.
В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности.
Queremos a alguien que refuerce nuestra identidad y nos diga quiénes somos.
Нам нужен тот, кто бы подкреплял нашу самобытность и говорил нам, кто мы такие.
La mosca debía aprender a evitar el olor ópticamente reforzado.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха.
Los sucesos catastróficos como el huracán Katrina han reforzado esa posición.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
La desigualdad creciente no sería tan grave si los gobiernos pudieran simplemente aumentar los impuestos a los ricos y reforzar los subsidios a los pobres.
Растущее неравенство не стало бы такой проблемой, если бы правительства могли просто увеличить налоги на богатых и субсидии бедным.
Sin embargo, el Partido Comunista Chino se aferra a viejos agravios para reforzar su reclamo de legitimidad:
Но Китайская коммунистическая партия все еще играет на старых недовольствах, чтобы подкрепить свои претензии на законность:
El frágil equilibrio del nuevo gobierno sólo refuerza esta sobria interpretación.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Las grandes compañías tienen una tendencia a reforzar el éxito del pasado.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
En particular, la nueva constitución refuerza los poderes del primer ministro y le permite convocar a elecciones adelantadas en caso de una crisis de gobierno.
В частности, новая конституция увеличивает возможности премьер-министра и позволяет ему назначать досрочные выборы в парламент в случае правительственного кризиса.
Sin embargo, el ingreso fiscal en esa ocasión se vio reforzado por una revisión draconiana de las lagunas en la ley fiscal.
Но выручка от сбора налогов была подкреплена драконовским закрытием лазеек бюджета.
La realidad y el estereotipo se refuerzan mutuamente de forma refleja.
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно.
El temor de que la Unión Soviética no cumpliera reforzó su postura.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert