Sentence examples of "regular" in Spanish
Translations:
all244
регулировать113
регулярный52
регулироваться23
обычный14
постоянный10
отрегулировать3
налаживать1
other translations28
Se han adoptado medidas incluso para regular los informes de los analistas.
Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов.
¿Por qué no formamos redes sociales humanas que tengan forma de red regular?
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
Aprobamos muchas normas para regular el sector financiero en respuesta al reciente colapso.
Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах.
Sin embargo, existen pocas leyes para regular el uso de células, tejidos y genes.
Но проблема использования клеток, тканей и генов находит очень незначительное отражение в законодательстве.
La mentalidad de "la codicia es buena" es una característica regular de las crisis financieras.
Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов.
De modo que el cuerpo puede regular la cantidad de vasos sanguíneos presentes en cada momento.
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени.
En efecto, es necesario regular a las agencias calificadoras, cuyo mal funcionamiento contribuyó a la crisis.
В самом деле, рейтинговые агентства, чьи ошибки в работе внесли свой вклад в кризис, должны быть приведены в порядок.
A fin de cuentas, es asunto de Taiwán y de China regular y resolver sus relaciones.
В конечном счете, Тайвань и Китай должны урегулировать и решить свои отношения.
Yo uso una manta térmica debajo de la tina y un termostato para regular la temperatura.
Я кладу коврик с подогревом под ванночки и использую термостат для регуляции.
Por último, se debe regular con hechos y no sólo en el papel el monopolista sector energético nacional.
Энергетикой - местной отраслью-монополистом также должны управлять не только на бумаге, но и на деле.
El único mecanismo regular a nivel internacional en este campo es el Club de Paris pero solo maneja deudas oficiales.
Единственным нормальным институциональным механизмом является Парижский Клуб, который работает исключительно с официальным финансированием.
Y parte de lo que sucede, creo, a los 20 ó 30 años es que uno empieza a aprender a regular la felicidad.
И, я думаю, отчасти, начиная с возраста 20 и 30 лет вы учитесь "хеджировать" ощущение счастья.
Es decir, cuando las niñas van a la escuela observamos un impacto 15 ó 20 años después y es una tendencia regular muy fuerte.
Когда мы отправляем девочек в школу, мы получаем эффект через 15-20 лет, что является естественным трендом, и очень сильным.
Ahora vamos a alejarnos, Y pueden ver esta estructura, que, Cuando nos alejamos mucho, se ve muy regular, Pero se compone de muchas variaciones irregulares.
Теперь мы зумируем обратно, и становится видна структура, которая выглядит однородно, если сильно удалиться, но она сделана из множества неоднородных вариаций.
El papel del Estado es el de proteger, hacer cumplir y regular dichos contratos y los derechos de propiedad conexos, además de intervenir para impedir el fallo sistémico.
Роль государства заключается в защите и укреплении этих контрактов и связанных с ними прав собственности, а также во вмешательстве для предотвращения системных сбоев.
Karl Marx predijo que los estados irían desapareciendo ante el surgimiento de una idílica sociedad comunista capaz de regular los desequilibrios económicos y dar poder a las masas.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
En esta primavera de 1968, Francia, al igual que todos los países desarrollados, ha tenido 23 años de crecimiento económico acelerado y regular del 4.5-5% al año.
Весной 1968 года Франция, как любая другая развитая страна, пожинала плоды быстрого и стабильного экономического роста на 4,5-5% в год на протяжении 23 лет.
El borrador del Protocolo todavía no obliga a China a establecer disposiciones para regular los procedimientos administrativos o a adoptar estándares para las evidencias que utilizarán las oficinas administrativas.
Проект Протокола не требует от Китая применять правила для управления административными процедурами или стандартами данных, которые будут использоваться административными структурами.
Obtenemos algo un poco más complicado, y si lo seguimos ejecutando durante un tiempo, encontramos que, a pesar de que el patrón es intrincado, tiene una estructura muy regular.
Получается несколько сложнее, но если выполнять программу дальше, то обнаружится, что узор, хоть и замысловат, имеет чёткую структуру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert