Sentence examples of "relacionados" in Spanish with translation "связывать"

<>
Entonces, en ese sentido, estamos relacionados. Поэтому в этом смысле мы связаны друг с другом.
Creo que el sueño y el trabajo están estrechamente relacionados. Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
Tal como está, la E3RC perseguiría dos objetivos directamente relacionados: E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели:
Hay dos nombres relacionados con esta subida de la UBS: Два имени связаны с ростом UBS:
Este libro incluye una variedad de alimentos y sus hechos importantes relacionados con la salud. Эта книга включает в себя разнообразные продукты питания и важные факты о них, связанные со здоровьем.
Al aumentar el consumo mundial, los costos relacionados con ellos probablemente experimenten un marcado aumento. Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
Pero la mayoría de los temas relacionados con el cambio climático no son tan claros. Но большинство проблем, связанных с изменением климата, далеко не так ясны.
Pensé que podría leer poemas relacionados con el tema de la juventud y la vejez. Я думал, я буду читать те свои стихи, которые связаны с темой юности и зрелости.
Pero Jamenei afrontará dos problemas principales relacionados con la política nuclear en los cuatro próximos años. Но Хаменеи столкнется с серьезными проблемами, связанными с ядерной политикой в ближайшие четыре года.
Nuevamente, indicando cómo los números están relacionados con el espacio, la forma, y mapas del universo. Это еще раз показывает, как числа связаны с космосом, как связаны с геометрической формой, с картами вселенной.
La mejor forma de cubrir los riesgos crediticios es mediante la diversificación con créditos no relacionados. Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
¿Tendrá Brown el valor de asumir los riesgos relacionados con la atención del tema de Iraq? Есть ли у Брауна мужество принять на себя риск, связанный с противостоянием Иракскому вопросу?
Además, otros problemas relacionados con el agua, como los riesgos de inundaciones, se han reducido a niveles manejables. Более того, риск возникновения других проблем, связанных с водой, таких как последствия от наводнений, сведён к контролируемому уровню.
En el Pakistán rural, los giros están relacionados con un aumento de la matriculación escolar, en particular de niñas. В сельском Пакистане денежные переводы связаны с увеличением числа посещающих школы, особенно в случае девочек.
Sin embargo, hay más problemas relacionados con el ingreso desproporcionadamente pequeño de China, en especial la creciente disparidad de ingresos. Однако с непропорциональным малым семейным доходом в Китае связаны более серьезные проблемы, одной из которых является неравномерный рост доходов.
Y el 80 por ciento de los 1,5 no se qué billón de gastos están relacionados con enfermedades crónicas. И 80% от наших затрат в 1,5 с чем-то триллионов связаны с хроническими заболеваниями.
El deslizamiento, la duplicación, la transposición y las recombinaciones ilegítimas de las cadenas producen diferencias cualitativas entre genomas estrechamente relacionados. с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами.
Estos 3 niveles de la jerarquía de necesidades están relacionados con los 5 niveles de la jerarquía de necesidades de Maslow. Эти три уровня иерархии нужд напрямую связаны с пятью ступенями иерархии потребностей по Маслоу.
Así que abrí una línea directa, donde la gente pudiera dejar mensajes expresando su dolor, no necesariamente relacionados con ese evento. И я открыл горячую линию, по которой люди могли звонить и ставлять сообщения о своих тяжелых переживаниях, не обязательно связанных с этим событием.
Estos suicidios son más frecuentes donde los agricultores siembran algodón, y parecen directamente relacionados con la presencia de monopolios de semillas. Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.