Sentence examples of "relativos" in Spanish with translation "относительный"

<>
Pero, en los últimos años, los precios relativos se han ajustado. Но в последние годы относительные цены скорректировались.
Una asimetría de esta magnitud requiere un ajuste significativo de los precios relativos. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Los cambios en los precios relativos se pudieron haber dado de dos formas: Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Los Estados Unidos han logrado éxitos relativos en la provincia mediante alianzas con tribus sunitas. США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами.
Pero esa inflación representa un ajuste natural de los precios relativos como resultado del crecimiento. Но такая инфляция представляет собой естественное выравнивание относительных цен в результате быстрого роста.
La justificación es que al BCE le preocupa la inflación, no los ajustes de precios relativos. Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
Esto es una locura porque sugiere que los monos también están evaluando las cosas en términos relativos. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно,
Segundo, el peso y la importancia relativos de los países en desarrollo en la economía global aumentaron incluso más. Во-вторых, относительный вес и влияние развивающихся стран в мировой экономике к тому времени ещё больше увеличится.
Las instituciones que viven y mueren por los desempeños relativos se sintieron obligadas a incrementar sus acciones de internet. Институты, для которых относительные показатели значили все, чувствовали себя обязанными наращивать интернет-активы.
Veíamos con qué increíble fuerza el sistema de precios relativos del mundo se inclinaba en contra de los pobres: Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных:
Es verdad, el poder norteamericano inevitablemente declinará en términos relativos mientras ascienden los gigantes asiáticos como China e India. Конечно, неизбежно американское влияние относительно ослабнет по мере подъема таких азиатских гигантов, как Китай и Индия.
En cambio, nos es muy fácil pensar en términos relativos como si las opciones cambiaran de una vez a la otra. Вместо этого нам очень легко рассуждать, оперируя относительными величинами, так как условия каждый раз разные.
Sin embargo, estos precios relativos reflejarán cada vez más el cambio en la demanda de los ciudadanos ancianos de los países industrializados. Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран.
Por esto los inversores se aferran a las acciones a la baja por más tiempo pues las están evaluando en términos relativos. Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
En las últimas dos décadas, masas de indios y chinos han ido cerrando la brecha (en términos relativos) con el mundo rico. За последние два десятилетия большое количество индусов и китайцев сократили разрыв (в относительном смысле) с богатым миром.
Como resultado, está aumentando la cantidad de participantes en las instituciones educativas, así como los costos relativos y absolutos de las mismas. В результате увеличивается количество учащихся в учебных заведениях, а также абсолютная и относительная стоимость содержания учебных заведений.
El precio absoluto de cualquier bien está determinado por la política monetaria, de manera independiente en gran medida de la estructura de los precios relativos. Абсолютная цена любого товара определяется денежно-кредитной политикой, причем это мало зависит от структуры относительных цен.
La fortaleza de ese 20 por ciento comienza a desvanecerse en términos relativos, pero aún más preocupante es la educación que recibe el resto de la gente. Сенйчас же сила этих лучших 20 процентов начинает в относительном выражении уменьшаться но еще больше беспокоит, что люди получают несбалансированное образование.
Este cambio en costos relativos puede librar a un país de la trampa de la pobreza y sentar las bases para la transición demográfica y el progreso económico. Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Así pues, en cierta medida la alineación de las monedas que se dio en el año ha equilibrado mejor los niveles de precios internos relativos y los tipos de cambio. Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.