Sentence examples of "repita" in Spanish with translation "повторять"
Translations:
all152
повторять129
повторяться11
воспроизводить3
твердить1
воспроизводиться1
other translations7
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
El mundo no puede permitirse que se repita ese desempeño.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Pero hasta ahora la esperanza de que se repita la experiencia del siglo XIX ha sido fútil.
Однако надежда на повторение опыта конца XIX века - пока - себя не оправдала.
A los críticos les gusta que la representación se repita de la misma forma una y otra vez.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же.
Cuando terminó la operación, se cambió el cerrojo de la puerta para evitar que se repita la situación.
Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации.
Puesto que es vital evitar que esa situación se repita, se ha establecido un acuerdo para regular el capitalismo:
Поскольку жизненно необходимо не допустить повторения подобной ситуации, было заключено негласное соглашение о регулировании капитализма:
¿Se lo rescata, o se lo deja caer, enfrentando el riesgo de que se desate el caos en los mercados y se repita la Gran Depresión?
вы спасете сомнительный банк или позволите ему обанкротиться и, возможно, столкнетесь с хаосом на рынках и потенциальным повторением Великой Депрессии?
Pero incluso en Japón la deflación anual ha sido sólo de aproximadamente 0.7% desde 1998, y fue causada por un error de política monetaria que no es probable que se repita.
Но даже в Японии ежегодная дефляция была только около 0,7% с 1998 г., и она была вызвана ошибкой в денежной политике, которую навряд ли будут повторять.
Si hay incluso unos pocos casos de SARS presentes entre los millones de casos semejantes a la gripe que surgirán este otoño, será fundamental identificar y aislarlos para prevenir que se repita la epidemia que asoló a China a comienzos de este año.
Даже если несколько случаев ТОРС будут среди миллионов случаев подобных гриппу заболеваний, которые появятся этой осенью, будет очень трудно идентифицировать и изолировать их, чтобы предотвратить повторение эпидемии, которая покарала Китай в начале этого года.
Pero queremos una cooperación estructurada -lo que significa que algunos Estados europeos podrían adelantarse en cuanto a capacidad militar-porque no estamos dispuestos a permitir que a causa de los más cautelosos o indecisos se repita la tragedia de los Balcanes de los años noventa, cuando los europeos no pudieron actuar y los estadounidenses no quisieron (durante un tiempo).
Но мы хотим структурированного сотрудничества, что означает, что некоторые европейские государства могут иметь большие военные возможности, чем другие, потому что мы не собираемся позволить более осторожным и нерешительным допустить повторения Балканской трагедии 1990-х годов, когда европейцы не смогли, а американцы не пожелали (в течение какого-то времени) предпринять необходимые действия.
Así como la crisis ha fortalecido las ideas que ponen acento en la necesidad de que más y mejor regulación, ha dado también un nuevo impulso a la exploración de líneas de pensamiento alternativas que arrojen más luces sobre cómo funciona nuestro complejo sistema económico, y quizás también a la búsqueda de políticas que puedan evitar que se repita la calamidad que acabamos de vivir.
По мере того как кризис придал новые силы размышлениям о необходимости регулирования, он также дал толчок к исследованию альтернативных направлений взглядов, которые смогут обеспечить лучшее понимание того, как функционирует наша сложная экономическая система - и, возможно, также к поиску такой политики, которая сможет предотвратить повторение недавней катастрофы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert