Sentence examples of "reprimir" in Spanish
Mientras tanto, los esfuerzos por reprimir las protestas continuaron.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Los zorros eclécticos son mejores para reprimir su entusiasmo ideológico.
Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм.
La policía los usa para detectar y reprimir disidentes.
Полиция использует их для обнаружения и подавления диссидентов.
A pesar de estos sentimientos, Microsoft está ayudando a las autoridades chinas a reprimir la información lo mejor que pueden.
Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами.
Y, sin embargo, tampoco los alemanes pueden reprimir esos sentimientos.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
A comienzos del siglo XX, los imperios podían reprimir a las poblaciones descontentas.
В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения.
El momento decisivo se produjo cuando el ejército se abstuvo de reprimir las protestas.
Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов.
Dio órdenes asombrosas a los soldados que partían para reprimir la Rebelión Boxer en China:
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Así, en vez de reprimir o regular la información que Google descubre, nos conviene más que esté disponible libremente.
Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
Lo que ha sido especialmente discutible es si los individuos pueden reprimir y recuperar los recuerdos de abusos sexuales traumáticos.
Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным.
Además de reprimir la disidencia política, estos agentes juegan un papel vital en las luchas de poder al interior del Partido.
Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть.
Sin este acuerdo, y si los nuevos líderes se dedican a reprimir a los islamistas, es posible que se produzca una violenta guerra civil.
Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война.
La conducción china ya demostró varias veces que puede reprimir el disenso doméstico, pero la escala única de las Olimpíadas exigirá una vigilancia permanente.
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
Hoy en día, muchos de los responsables de la decisión de reprimir -Deng Xiaoping y otros de los miembros más viejos-ya han muerto.
Сегодня многие из несущих ответственость за принятие решения о подавлении демонстрации - в первую очередь Ден Сяопин и прочие партийные старейшины - уже умерли.
Casi de inmediato emprendió otra campaña para reprimir a los "contrarrevolucionarios" y reprendió a una provincia por ser "demasiado indulgente y no matar lo suficiente".
Почти тотчас же он начал новую кампанию по подавлению "контрреволюционеров", выражая недовольство по поводу "снисходительности и недостаточного количества убийств" в одной из провинций
Si bien el Partido utiliza varios medios para reprimir su desarrollo, con el terremoto de Sichuan quedó demostrado que no logró eliminar a las ONG como una fuerza social.
Хотя Партия использует разные средства для подавления их развития, землетрясение в провинции Сычуань продемонстрировало, что ей не удалось устранить НПО как общественную силу.
Ese triste destino parece cada vez más probable y el año olímpico ya se ha visto opacado por los esfuerzos del gobierno chino para reprimir la oposición a que llegue.
Эта грустная судьба кажется все более вероятной, а Олимпийский год был уже омрачен попытками китайского правительства подавить сопротивление этой судьбе.
Un aspecto preocupante de este cambio es que el nuevo líder puede sentir la necesidad de recurrir a la fuerza bruta con más frecuencia a fin de reprimir la resistencia popular.
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
Por el contrario, reprimir la libertad de expresión de los críticos del Islam simplemente lleva a sospechar que la evidencia y los argumentos sólidos no pueden comprobar que sus argumentos son erróneos.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
Los radicales primero aparecieron como los "khawarij", un grupo fanático que data del primer siglo del Islam, que hizo uso de acusaciones de blasfemia y violencia para reprimir incluso pequeñas diferencias de opinión.
Радикалы сначала появились как секта "Хавари", группа фанатиков, образование которой восходит к первому столетию существования ислама и которая использовала обвинения в богохульстве и насилии для подавления даже незначительных различий во мнениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert