Exemples d'utilisation de "reproducciones" en espagnol

<>
Con frecuencia miro la arquitectura de Nueva York como si mirara un libro de reproducciones artísticas. Я часто смотрю на архитектуру Нью-Йорка, словно на альбом репродукций.
En vez de ver reproducciones en casa, sientes de verdad los ladrillos colocados a mano y te cuelas por entre las grietas angostas y te mojas y te embarras y caminas por un túnel oscuro con una linterna. Вместо того, чтобы сидеть дома и рассматривать репродукции, ты лично касаешься кирпичной кладки и змеящихся в разные стороны узких трещинок, промокаешь, пачкаешься и бродишь в темном тоннеле с фонариком.
Bueno, utiliza la reproducción sexual. Она использует половое размножение.
Pero incluso la reproducción sana tiene un aspecto siniestro. Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону.
Es decir, se especializan con respecto a la reproducción. Иначе говоря, они специализируются по репродукции.
Las propuestas de avances científicos requieren una validación cuidadosa y la reproducción por parte de científicos independientes. Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями.
Entra en escena la reproducción sexual. На сцене появилось половое размножение.
Se preguntan si debería incluir la reproducción, o el metabolismo, o la evolución. Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию.
Se comenzó a abordar los problemas de reproducción en el espacio con la flora. Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
En el caso de la investigación molecular, a falta de una reproducción extensa, la tasa de refutación puede exceder a veces el 99 por ciento. Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%.
Las células poseen dos medios de reproducción: У клеток есть два способа размножения:
Estas forman canciones y parecen cumplir un papel en la reproducción similar al caso de las aves cantoras. Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни.
Por más de veinte años, los opositores del aborto han atemorizado tanto al Congreso de Estados Unidos que éste dejó sin reglas a nivel nacional el campo de la reproducción asistida. На протяжении более 20 лет противникам абортов удалось так запугать Конгресс США, что в Америке до сих пор нет общенационального закона по искусственной репродукции.
Cuando ayudamos a nuestros parientes de sangre, indirectamente estamos promoviendo la reproducción de copias de nuestros propios genes -copias que simplemente residen dentro de nuestros parientes. Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье.
Incluso en Inglaterra, no le dejamos la reproducción a la reina. Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
Un tercio de las frutas que comemos son el resultado del cuidado que los insectos ponen en la reproducción de las plantas. Треть съедаемых нами плодов появились благодаря тому, что насекомые позаботились о воспроизводстве растений.
La razón por la que la reproducción sexual es tan importante. Причина, по которой половое размножение так важно,
En consecuencia, China tendrá que retirar una proporción mayor de su fuerza laboral femenina para abocarla a la reproducción y al cuidado infantil. Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
La única cosa que insistimos en hacer por nosotros mismos es la reproducción. Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение.
En la actualidad este agente es el adenovirus-36 (Ad-36), que estimula tanto el crecimiento y la reproducción de las células grasas, como la maduración más rápida de células grasas inmaduras, al menos en los pollos. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !