Sentence examples of "requería" in Spanish
Translations:
all703
требовать444
потребовать124
требоваться113
вызывать9
убеждать4
other translations9
Lo que Taksin hizo por los pobres requería sólo interés político propio.
То, что Таксин сделал для бедных, было сделано только в его собственных политических интересах.
La sociedad de mercado idealizada de Adam Smith requería poco más que un "estado vigilante".
Идеализированному рыночному обществу Адама Смита необходимо было нечто большее, чем "государство ночного сторожа".
Dicho de otro modo, un crecimiento económico mundial equilibrado requería guerra, colonización y tráfico de drogas en gran escala.
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков.
Eso sólo requería la separación física de los símbolos (vistos como una cinta) que la máquina manejara y la máquina misma.
Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
Una Polonia de estas características requería una revolución moral en la que se castigaran los delitos, se recompensara la virtud y se redimiera la injusticia.
Такой Польше была необходима моральная революция, в которой преступления были бы наказаны, мужество вознаграждено, а несправедливость была бы исправлена.
Pero esto requería inventar un nuevo tipo de agencia colectiva que pudiera decidir y actuar en conjunto, a la que uno pudiera atribuir, a la Rousseau, una "voluntad".
Но для этого потребовалось изобретение нового вида коллективной организации, которая могла бы принимать решения и действовать совместно, которой можно было бы приписать - а ля Руссо - "волю".
Dijo que el cambio en ese país requería del trabajo conjunto de todos los sirios de cualquier religión y etnia, en el que se velara por la protección y el respeto de los derechos de las minorías.
Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств.
Se hizo un estudio de caso en Gran Bretaña, en los años 60, cuando se estaba cambiando el sistema de ingreso a la escuela secundaria, de uno que requería examen de ingreso a otro que era abierto.
В 1960-х годах в Великобритании провели исследование, связанное с переходом на новую систему образования.
En vez de ir a cualquier parte y hacer lo que sea que te plazca, nosotros, de hecho, creamos un régimen que requería una evaluación previa del lugar de pesca y la obligación de prevenir daños significativos.
Раньше можно было плыть куда угодно и делать там что угодно, а при новом регламенте все суда обязаны докладывать свое направление и цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert