Sentence examples of "resaltar" in Spanish

<>
Sergey, a lo mejor puedes resaltar esto. Сергей, можешь это выделить?
Resaltar la ambición y la corrupción como causas de la crisis lleva a una prognosis sombría. Выделение стремления к наживе и коррупции как причин кризиса приводит к тоскливому прогнозу.
Pues decidimos - en realidad sí quería resaltar eso. Так мы решили, здесь выделено.
Hay un control a la derecha que permite girar, permite aumentar, permite resaltar estructuras individuales. Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры.
Hemos seguido en general este enfoque para estudiar varias capacidades visuales diferentes, pero quiero resaltar una en particular, que es el análisis de las imágenes de los objetos. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
Aunque es probable que en los próximos años queden más en evidencia algunas de las debilidades que los escépticos resaltan, el fin llegará principalmente porque otros países encontrarán maneras creativas de imitar las instituciones estadounidenses más eficaces, aunque con sus propios marcos legales, políticos y sociales. Не смотря на то, что следующие несколько лет, скорее всего, подчеркнут некоторые недостатки из тех, что сегодня выделяют скептики, конец наступит главным образом, потому что другие страны найдут способы копировать самые эффективные американские учреждения, хотя и в рамках своих собственных юридических, политических и социальных структур.
En estas dinámicas circunstancias resalta Arabia Saudita. В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
Con este telón de fondo, la expulsión de los directores del IFE resalta aún más. На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Quiero resaltar algo aquí a la izquierda. Я хочу показать кое-что вот тут, слева.
Vale la pena resaltar tres conjuntos de cuestiones. Здесь стоит обратить внимание на три комплексных вопроса.
Ahora, quiero resaltar que no todo niño autista va a ser un pensador visual. Только я хочу подчеркнуть, что не каждый ребенок-аутист будет визуальным мыслителем.
Las diferencias entre la secularidad francesa y la turca se pueden resaltar aun más. Различия между французским и турецким атеизмом могут быть подвергнуты еще более острому сравнению.
complicado además porque el material elegido, el laminado, que intentaba resaltar, sólo se pliega en dos dimensiones. В дополнение ко всему, выбранный материал, ламинат, роль которого я пытался подчеркнуть, гнётся только в двух плоскостях.
Al resaltar las áreas en las que hasta inversiones pequeñas pueden lograr mucho, el proyecto influyó en organizaciones filantrópicas y gobiernos. Обращая внимание на области, в которых даже небольшие инвестиции могут сделать многое, проект повлиял на благотворительные организации и правительства.
La debacle electoral de Massachusetts no hizo más que resaltar la creciente fisura entre la agenda del presidente y las sensibilidades populares. Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа.
Con su abierto rechazo a aceptar el status quo de Asia, China no hace más que resaltar la futilidad de las negociaciones políticas. Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров.
Los musulmanes ven a Jesús como el maestro del sufismo, el más grande profeta y mensajero, que vino a resaltar la senda espiritual. Мусульмане считают Иисуса учителем суфизма, великим пророком и посланником, который пришёл для того, что привлечь людей на духовный путь.
Y también los colores, las luces, los sonidos y efectos pueden responder a nuestras emociones de manera dinámica para resaltar nuestras experiencias en tiempo real. Кроме того, цвет, освещение, звуковые и прочие эффекты могут изменяться согласно эмоциональному состоянию и усиливать ощущения, причём в реальном времени.
Es importante resaltar que un sistema basado en varias monedas de reserva que compiten entre sí no resolvería la inestabilidad e inequidades del sistema actual. Необходимо подчеркнуть, что система, основанная на соревнующихся резервных валютах, не решила бы проблемы нестабильности и неравномерности существующей системы.
La tarea de los líderes democráticos es resaltar los beneficios a largo plazo y poner en una perspectiva honesta pero precisa a los costos de corto plazo. Задача демократических лидеров -подчеркнуть долгосрочные выгоды и честно (но точно) обрисовать перспективу краткосрочных затрат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.