Sentence examples of "responden" in Spanish with translation "отвечать"

<>
¿Cómo responden a esta pregunta? Как они отвечают на этот вопрос?
Y te responden el texto. Рыба вам ответит.
"¿Y qué?", responden quienes están a favor: "Ну и что?", - отвечают сторонники:
Todos los países en ascenso responden que sí. Все страны с развивающимися рынками ответят "Да".
Las fuerzas de seguridad responden al crecimiento del terrorismo. Силы безопасности отвечают на рост терроризма.
Los musulmanes en Holanda responden abriendo sus mezquitas y llevando su mensaje a los vecinos. Мусульмане в Нидерландах отвечают тем, что открывают свои мечети и обращаются к соседям.
Por ejemplo, si los robots responden a nuestras señales no verbales, quizá esa sería una nueva tecnología de comunicación. Например, если роботы отвечают на невербальные жесты, возможно, они станут новой современной технологией коммуникации.
Cuando preguntamos a esta variedad de culturas del mundo el significado de ser humano responden con 10 000 voces diferentes. Когда бесчисленные культуры мира спрашивают о смысле человеческого существования, они отвечают 10 000 разных голосов.
Es un ejemplo muy, muy simple, una pregunta sencilla de probabilidad, que absolutamente - y están en buena compañía - todos responden mal. Это очень очень простой пример, вопрос по теории вероятностей, который легко сформулировать, и отвечая на который все - вы в хорошей компании - все ошибаются.
A esto, los economistas de las finanzas internacionales responden que la Reserva Federal no tiene el poder de hacer tal cosa. На это экономисты в области международных финансов отвечают, что у Федерального Резерва нет таких возможностей.
En primer lugar, responden los representantes del Servicio de Inmigración, esto permitirá reducir el número de personas que sufren "esclavitud laboral". Прежде всего, - отвечают представители миграционной службы, - это позволит снизить количество людей, страдающих от "трудового рабства".
Las soluciones minimalistas no responden ni a las aspiraciones de los ciudadanos ni a las necesidades que entraña un mundo en rápido cambio. Минималистские решения не отвечают интересам ни граждан, ни требованиям стремительно изменяющегося мира.
Los bancos centrales responden ante una demanda inferior reduciendo los tipos de interés y ante una esperada inflación mayor aumentando los tipos de interés. Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Los cristianos generalmente responden que Dios nos concedió el don del libre albedrío, y por lo tanto no es responsable del mal que hacemos. Христиане обычно отвечают на это, что бог даровал нам свободу выбора, и, следовательно, не отвечает за зло, которое мы сами творим.
Cuando los economistas de las finanzas internacionales describen este escenario, los macroeconomistas orientados al análisis local de EE.UU. responden que suena a un caso de política monetaria incompetente. Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики.
De acuerdo con Gurian, si las mujeres aceptan estas diferencias biológicas y las elaboran en sus relaciones, los hombres responden con gran aceptación y devoción (muchas veces expresada no verbalmente). Согласно Гуриану, если женщина принимает эти биологические отличия и с пониманием относится к ним в отношениях, то мужчины отвечают большей признательностью и преданностью (часто выражаемыми невербально).
Cuando se pregunta a los ministros de Hacienda de los países deudores y exportadores de productos básicos, responden con frecuencia que temen una demanda insuficiente de los bonos sobre los productos básicos. Когда министров финансов из стран-должников, экспортирующих сырьё, спрашивают об этом, они часто отвечают, что опасаются недостаточного спроса на сырьевые облигации.
Cuando les pregunto qué pensarían si se tratara de una niña a la que le gustase jugar al béisbol, disfrutara jugando con los chicos y se negase a jugar con muñecas, responden: Когда я спросила их, чтобы они думали, если бы их сын был маленькой девочкой и любил играть в бейсбол, общался с мальчиками и отказывался играть в куклы, они отвечали:
Aunque la gente y las ratas le tienen miedo a cosas distintas, la manera en la que responden al peligro los cerebros y cuerpos de las ratas y de los seres humanos es similar. Хотя страх людей и крыс являются разными вещами, способы, с помощью которых крыса и человеческий мозг и тело отвечают на опасность, подобны по своей сути.
Los fondos responden a este tipo de propuestas con el argumento de que si se les exige revelar sus estrategias de inversión, perderán su incentivo para innovar, mientras que un reciente informe del gobierno norteamericano -un esfuerzo de varias agencias liderado por el secretario del Tesoro, Hank Paulson (ex Goldman Sachs)- respalda esta postura. Фонды отвечают на такие предложения спором о том, что если от них требуют раскрыть их инвестиционные стратегии, они потеряют свой стимул вводить новшества, и недавний правительственный доклад Соединенных Штатов - результат работы нескольких учреждений во главе с Министром Финансов Хэнком Полсоном (некогда работавшим в Goldman Sachs) - поддерживает эту точку зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.