Sentence examples of "resueltas" in Spanish
Translations:
all666
решить531
разрешать85
решенный17
решительный11
решиться9
оказываться1
твердый1
закончиться1
other translations10
Las instituciones clave que se pusieron en marcha en 1998 y las modificaciones de 2006 y 2008 fueron realmente innovadoras y permitieron que todas las partes en conflicto viesen canalizadas sus demandas y resueltas sus preocupaciones.
Ключевые положения, которые были задействованы в 1998 году и их модификации в 2006 и 2008 годах были поистине инновационными и позволили всем конфликтующим сторонам увидеть попытку найти решение их главных забот и требований.
Este pequeño grupo de mujeres resueltas a acabar la guerra.
Эта небольшая группа женщин была решительно настроена на прекращение войны.
La gama de interpretaciones opuestas de los textos religiosos es prácticamente ilimitada, y muy raramente las disputas son resueltas por argumentaciones racionales.
Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.
Se necesitan rápidas y resueltas medidas mitigadoras para evitar un desastre nacional".
Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы".
Es necesario que se adopten medidas resueltas para abordar la incertidumbre que afronta la economía mundial y trazar una vía hacia una recuperación y una creación de empleo autosostenidos.
Нам нужны решительные меры по борьбе с неопределенностью, с которой сталкивается мировая экономика, а также необходимо наметить пути к самостоятельному восстановлению и созданию новых рабочих мест.
Sus líderes ahora tendrán que tomar medidas mucho más resueltas en el camino hacia la paz si el argumento que utilizaron para desbaratar el Informe Goldstone -que había que considerarlo "un obstáculo para el proceso de paz"- ha de tener alguna credibilidad.
Его лидерам придется предпринимать намного более решительные шаги на пути к миру, если их аргумент в защиту того, что они срывали рассмотрение доклада Голдстоуна (что его стоит рассматривать как "препятствие на пути к мирному процессу") будет иметь хоть какой-то вес.
Ella era la defensora más resuelta de los derechos de las mujeres de quien yo haya oído jamás.
Она была самой решительной защитницей прав женщин, что я когда-либо встречала.
En cambio, Estados Unidos instó a que los reclamos enfrentados se resolvieran a través de una negociación.
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
Y la manera en que la evolución ha resuelto ese problema, es mediante cierta división del trabajo.
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда.
Sólo un corazón sin miedo y resuelto obtendrá la medalla de oro.
Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль.
No se ha resuelto nada desde el fracaso de las conversaciones de Copenhague el año pasado.
Ничего не было решено с тех пор, как закончились переговоры по изменению климата в Копенгагене.
Trataron de resolver el problema del diseño.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Y el problema ahora, y de una manera completamente ingenieril, está resuelto.
Эта проблема, с чисто инженерной точки зрения, уже решена.
El proceso de adhesión que se avecina será aún más doloroso, pero los turcos están firmemente resueltos a encarar este desafío.
Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание.
Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida.
Тот, кто не решается развивать в себе привычку думать, теряет высшее удовольствие жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert