Sentence examples of "resultar ser" in Spanish

<>
Translations: all147 оказываться145 other translations2
Naturalmente, puede resultar ser poco más que una distracción, que desbarate el impulso hacia la acción militar, pero no consiga su objetivo. Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели.
En la inmensidad del espacio astronómico y el tiempo geológico, eso que parece imposible en el Mundo Medio podría resultar ser inevitable. На безбрежных просторах астрономического пространства и геологического времени, то, что кажется невозможным в Среднем мире, может оказаться неизбежным.
Explicar el inevitable viraje hacia las restricciones podría resultar ser un reto mucho más difícil que explicar las excepcionales flexibilidades de la facilitación cuantitativa. Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Por mucho que abriguemos esa esperanza, el estancamiento que padecen actualmente los EE.UU. podría resultar ser un problema para el resto del mundo. Однако, как бы мы ни надеялись, та колея, в которой сейчас находятся США, сама по себе может оказаться проблемой для остального мира.
Pero, antes de apresurarnos a acoger una nueva cara que puede resultar ser simplemente una mejora cosmética, debemos entender el sistema que hizo a Medvédev Но нам следует понять суть системы, породившей Медведева, прежде чем восхвалять новое лицо, которое может оказаться лишь косметическим улучшением.
La irritación de los votantes expresada en las elecciones de mitad de período de los EE.UU. podría resultar ser sólo la punta del iceberg. Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Para empezar, la guerra en el Iraq, causante de las divisiones, puede resultar ser el último acto del siglo XX y no un presagio del siglo XXI. С одной стороны, разобщающая война в Ираке может оказаться последним явлением двадцатого века, а не вестником двадцать первого.
De hecho, después de que caiga el régimen de Asad, Jordania podría resultar ser el próximo punto caliente de la crisis, lo que podría reavivar el debate sobre Jordania como el "auténtico" Estado palestino. Действительно, после падения режима Асада Иордания может оказаться следующей горячей точкой кризиса, который может оживить дискуссию об Иордании как о "настоящем" палестинском государстве.
En el momento de la celebración de las próximas elecciones previstas, podría resultar claro que no había opciones substitutivas de las políticas de Schröder y podría ser incluso que los efectos beneficiosos previstos de las dolorosas reformas hayan resultado ya claros. К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ.
Y eso resulta ser importante. Оказывается, что это важно.
Tal temor resultó ser infundado. Эти страхи оказались беспочвенными.
Su historia resultó ser verdad. Его история оказалась правдой.
El Proyecto ha resultado ser polémico. Проект оказался спорным.
Ha resultado ser una combinación letal. Эта комбинация оказалась смертельной.
Dos resultaron ser modernos, solo dos. Две оказались о современном - только две.
Y resultó ser que era vergüenza. И оказалось, что это стыд.
Si, resultó ser el paso adecuado. Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом.
Y resulta ser que casi lo hicieron. И оказывается, им почти удалось это сделать.
Por suerte, el bulto resultó ser benigno. К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной.
Ahora, la solución resultó ser bastante sencilla. Итак, решение оказалось очень простым
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.