Sentence examples of "retirada" in Spanish

<>
La democracia no está en retirada. Демократия не отступает.
La Retirada de la Democracia Global "Задний ход" глобальной демократии
Tampoco la democracia está en retirada. Однако демократия не отступает.
Bin Laden y la retirada de Afganistán Бен Ладен и завершающая фаза войны в Афганистане
La retirada de Asia por parte de los Estados Unidos Америка отступает из Азии
Vi al sargento comandante la mano alzando, no retirada, no rendición. Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться.
En segundo lugar, la nueva estrategia mantendrá en retirada al ejército Mahdi. Во-вторых, новая стратегия заставит "Армию Махди" обороняться.
Para aquellos que nacieron después "esa ausencia fue retirada antes de que nacieran. Для людей, родившихся после "геноцид вошел в мир до их рождения.
Europa ya ha intentado incentivar la retirada, pero no basta sólo con eso; Европа уже пыталась мотивировать Израиль вывести войска, но одного этого недостаточно:
La prestación de ayuda y su retirada ha provocado en Haití el más absoluto desplome. Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль.
Con el Talibán en retirada, los suspiros de alivio pueden escucharse tan lejos como Indonesia. Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
Para entenderlo, voy a insistir en que no se trata de la retirada del consumidor. Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал.
Pero Sharon está preparado para llegar más lejos aún al correr riesgos políticos para forzar la retirada. Но Шарон готов идти еще дальше с точки зрения политического риска для того, чтобы настоять на осуществлении предложенного им плана.
La Comisión no puede ser retirada del puesto por votación porque de hecho nunca se votó para elegirla. Невозможно забаллотировать Европейскую Комиссию, поскольку она никогда в действительности не избиралась.
Después de las victorias militares del Gobierno en Quseir y Homs, ha habido cierta retirada táctica por parte de la oposición. После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку.
¿Los paquistaníes permitían esconderse a Bin Laden con la esperanza de utilizarlo como moneda de cambio en la retirada de Afganistán? Позволили ли пакистанцы бен Ладену спрятаться в надежде использовать его в качестве "козыря" в завершении военных действий в Афганистане?
Se ha criticado la prohibición fáctica de utilizar la expresión "mantequilla de untar" o la retirada de la bombilla clásica de los comercios. Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
Así, pues, un peligro que esos países comparten es el de retirada en gran escala de depósitos de sus sistemas bancarios a corto plazo. Опасность, которую разделяют эти страны, является, таким образом, острой опасностьюкрупномасштабного наступления на их банковскую систему.
Su segunda propuesta ambiciosa, la retirada de los derechos de voto en el Consejo, fue abandonada en la reciente reunión del Consejo en Bruselas. Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
De lo contrario, una retirada súbita y en masa de liquidez crearía problemas de solvencia a todos los grandes deudores de la zona del euro. В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.