Sentence examples of "retorna" in Spanish
Se escapó, y retorna cada primavera para vengarse de Hade con sus poderes vernales.
Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии.
Pero probablemente sea aún más importante que el trabajo producido en estos años retorna a la compañía y a la sociedad en general, en vez de beneficiar sólo a uno o dos nietos.
Но, возможно, ещё важнее то, что работа, созданная в эти годы, возвращается в компанию и идёт на благо общества в целом, а не просто достаётся внуку или двум внукам.
O piensa en un retorno al pasado unipartidista en México.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Debería llamarse en verdad la recuperación, o el retorno, de Asia.
В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Y siempre retornaré a esta cita de los "Ensayos en ociosidad".
И я всегда буду возвращаться к этой цитате из японских "Заметок в праздности":
Así, el comunismo agrario se consideró como un retorno al seno materno.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
En consecuencia, la confianza de los consumidores y los inversores está retornando.
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов.
No tenemos que temer al crecimiento de China o al retorno de Asia.
Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.
Sin embargo, después de años de éxito, la tuberculosis está en franco retorno.
Но после лет успеха туберкулёз возвращается.
Mientras las perspectivas de un retorno siguen deteriorándose, el desplazamiento prolongado bien puede volverse permanente.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
Donde no podemos coincidir, sin embargo, es en un "derecho de retorno" para los palestinos.
Однако, вопрос, по которому мы не может достичь соглашения - это "право на возвращение" для палестинцев.
Pero condenar simplemente al ejército no hará que un retorno a la democracia se produzca antes.
Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии.
De manera que un retorno al nacionalismo económico, social o político simplemente no es una opción.
Поэтому возвращение к экономическому, социальному или политическому национализму просто не должно рассматриваться как возможный вариант действий.
En una recesión convencional, la reanudación del crecimiento implica un razonablemente brioso retorno a la normalidad.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
Lo que resulta imperativo es que esto no se vea impedido por un retorno al proteccionismo.
Крайне важным является то, что возвращение к протекционизму не должно этому помешать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert