Sentence examples of "reunió" in Spanish
Translations:
all160
собирать86
объединять30
соединять8
обладать2
совмещать1
воссоединять1
заниматься сбором1
копить1
other translations30
Y la gente se reunió enfocados sólo en esos 2 valores:
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях:
El primer grupo de defensores se reunió y todavía recuerdo que durante la capacitación pregunté:
Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения:
Toda la plana mayor se reunió y, posteriormente, yo me enteré de qué había pasado.
Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось.
Dicho grupo se reunió durante cuatro años antes de que se les ocurriera a sus miembros que semejante desigualdad podía tener como consecuencia resultados parciales.
Эта группа регулярно собиралась для обсуждений в течение четырех лет, прежде чем ее члены заметили, что такая односторонность может привести к предвзятости.
Así quedó demostrado claramente el 14 de febrero, cuando un millón de personas, aproximadamente, se reunió para conmemorar el primer aniversario del asesinato de Rafik Hariri.
Это было продемонстрировано 14 февраля, когда около миллиона людей собрались, чтобы почтить память убитого за год до этого Рафика Харири.
Así, un grupo se reunió y decidió que ya era suficiente y que teníamos que hacer algo al respecto y que necesitábamos instalaciones donde realmente se pueda proteger nuestra diversidad biológica.
Поэтому, некоторые из нас собрались и решили, что, вы знаете, хватит что мы должны сделать что-то по этому поводу и нам нужны объекты, которые действительно могут обеспечить защиту для нашего биологического разнообразия -
Recientemente, una congregación de líderes eclesiásticos africanos se reunió en la isla senegalesa de Gorée e instó a su gente a evaluar la parte de responsabilidad que les correspondía en el comercio de esclavos.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
La misma mañana de la explosión en el centro nuclear de Chernobyl el 26 de abril de 1986, el Politburó se reunió para analizar la situación y, a continuación, organizó una comisión de gobierno para hacer frente a las consecuencias.
В то самое утро 26 апреля 1986 года, когда на чернобыльской атомной станции произошел взрыв, политбюро собралось, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию, затем была организована правительственная комиссия, которая должна была разобраться с последствиями.
El día que la Corte Suprema se reunió a puerta cerrada para examinar la cuestión políticamente controvertida de si aceptarían el desafío a la ley de asistencia sanitaria del presidente Obama, dos de sus magistrados, Antonin Scalia y Clarence Thomas, fueron agasajados en una cena patrocinada por la firma de abogados que expondrá el caso ante el alto tribunal.
В день, когда Верховный суд собрался за закрытыми дверями обсудить политически спорный вопрос, будет ли он слушать отвод закона о здравоохранении президента Обамы, двух его судей, Антонина Скалиа и Кларенса Томаса, чествовали за обедом, спонсированным юридической фирмой, которая будет оспаривать дело перед высшим судом.
Dicho de otro modo, Grecia reunió los requisitos sólo mediante engaño.
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману.
Pero fue él quien se reunió con el hombre de la resistencia.
Но ему назначили встречу с человеком из Сопротивления.
Después de que el experimento llevaba un tiempo, reunió a todos sus colegas en su oficina y les dijo:
И после того как этот эксперимент продолжался некоторое время, он собрался вместе всех своих коллег вокруг стола и сказал:
El Rey reunió a todas las fuerzas políticas con vistas a redactar una carta nacional para la participación política.
Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
La Conferencia Económica Mundial de 1933 se reunió también en Londres, en el Museo Geológico, con una participación aún mayor:
Всемирная экономическая конференция 1933 года тоже состоялась в Лондоне, в здании Геологического музея.
El antiguo Comisario Europeo debatió ayer con los partidos políticos y hoy se reunió con los sindicatos y la patronal.
Бывший европейский комиссар вчера участвовал в дискуссии с политическими партиями перед сегодняшней встречей с профсоюзами и работодателями.
El actual presidente de Chad, Idriss Deby, se reunió recientemente con las víctimas por primera vez y prometió apoyar sus casos.
Сегодняшний президент Чада Идрисс Деби недавно впервые встретился с жертвами и обещал поддержать их иски.
Se reunió conmigo en un suburbio arbolado de Amman, en el palacio que comparte con el príncipe Ali y sus pequeños hijos.
Она встретилась со мной под сенью деревьев во дворце, расположенном на окраине Аммана, в котором она живет с принцем Али и их маленькими детьми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert