Sentence examples of "reunir todos los requisitos" in Spanish

<>
Así que cumplen todos los requisitos que la gente busca normalmente. Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям.
No es sólo el adagio de "escribe lo que sabes", se trata de reunir todos los conocimientos y la experiencia que recogiste hasta el momento que te ayudan a sumergirte en las cosas que no sabes. Тут дело не просто в поговорке "пиши о том, что знаешь", а о том, как важно соединить все знания и весь опыт накопленный на данный момент, чтобы помочь погрузиться в вещи, которые ты не знаешь.
De hecho, en el asunto Jodorkovsky todos los requisitos de procedimiento han sido ignorados con liviandad. Ведь в деле Ходорковского были беззаботно проигнорированы все процессуальные требования.
Y siempre que cumplan los requisitos del ente alimentario, puede haber todo tipo de cosas allí, no hay problema. И если они отвечают стандартам комиссии по продуктам питания, то в них может быть что угодно, никаких проблем.
Dicho lo anterior, Irán tendría que reunir todos esos programas, lo que no puede pasar inadvertido. При этом, однако, Ирану всё ещё требуется объединить все эти программы, а это не может пройти незамеченным.
Son idénticas en todos los sentidos. Проекции ни идентичны по любому параметру.
La otra parte de la historia son los requisitos que el gobierno chino impone a todas las compañías que operan en el Internet chino, conocido como el sistema de auto-disciplina. Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины.
Muchísimas personas han muerto en el monte Everest, y éste fue el año que decidieron ir a rescatar todos los cadáveres de los montañistas y bajarlos de la montaña. Очень много людей погибло на Эвересте, и в этом году было решено найти все тела альпинистов и спустить их с горы.
Uno de los requisitos para donar sangre es pesar más de 50 kilos. Одно из требований для донора крови - весить более 50 килограмм.
como si les hubiesen dado pasajes aéreos gratuitos a todos los delincuentes informáticos del mundo. кто-то дал бесплатные билеты на самолет всем киберпреступникам мира.
La "jefa de los jefes" italianos Emma Marcegaglia, que le verá el mates, insistió asimismo en la necesidad de impulsar la economía, "puesto que un país que no crece no puede respetar los requisitos en materia de déficit". Итальянский "босс боссов" Эмма Марчегалья, которая встретится с ним во вторник, также настаивала на необходимости перезапуска экономики, "потому что страна, которая не имеет роста, не может соблюдать параметры дефицита".
Me levanté la mañana siguiente para salir de la ciudad, y todos los camiones sanitarios estaban estacionados en la calle Houston listos para bajar y llevarse los escombros. Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон-стрит, готовые к разбору завалов.
El instituto quiere reforzar principalmente su cuota de capital con la ganancia neta del negocio y con ello cumplir con los requisitos reguladores. Банк главным образом планирует поддержать свою квоту капитала чистой прибылью от продажи, чтобы соответствовать более жестким нормативам.
Estos son todos los pacientes que tomaron litio. Вот все больные которые начали принимать литий.
Los requisitos mínimos que reclaman se reflejan en las declaraciones de los generales al-Mulla, Mamdouh Shahim, Ismail Etman, entre otros. Минимум, на котором они настаивают, выражается в заявлениях генералов аль-Муллы, Махмуда Шахима, Исмаила Этмана и других.
Y lo que el presidente Lobo pensó fue que esa garantía de ejecución que yo estaba considerando como una manera de atraer a los inversionistas extranjeros para que construyeran la ciudad podría ser igual de importante para todos los partidos en Honduras que habían sufrido durante tantos años por el temor y la desconfianza. Озарение Президента Лобо было в том, что гарантии соблюдения, о которых я думал, как о возможности привлечь иностранных инвесторов к строительству города, могут быть в равной степени важны и для различных партий Гондураса, который страдал так много лет от страха и недоверия.
La interpretación de Bush, excesivamente literal, acerca de los requisitos de la honestidad oculta una deshonestidad más profunda cuyas consecuencias han sido, moralmente, muchísimo más graves. В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
Esta es la página web childmortality.org donde pueden consultar la mortalidad infantil en menores de 5 años de todos los países. Я переношу вас на веб-страницу ChildMortality.org, где вы можете наблюдать уровень смертности детей младше 5 лет во всех странах.
Por ejemplo, su oposición a la autoridad de los gobiernos de prohibir o regular el comportamiento humano se extendía a los requisitos de matriculación para médicos y conductores de automóviles, así como a las leyes antinarcóticos que, en su opinión, operaban como un subsidio para el crimen organizado. Например, его отрицательное отношение к праву правительства на запреты и регулирование поведения людей распространялось даже на лицензирование врачей и требования для получения водительских прав, а также и на антинаркотические законы, которые, по его мнению, работали как субсидия для организованной преступности.
Y todos los gérmenes del agua quitamos. Мы очистим воду от всех микробов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.