Sentence examples of "reunirse" in Spanish

<>
incluso se rehúsa a reunirse con ellos. он даже отказывается встречаться с ними.
Pero el rey se negó a reunirse con la delegación chiíta. Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов.
Han declinado repetidos ofrecimientos de climatólogos para reunirse y debatir seriamente los temas. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
La gente no podía reunirse sin ser arrestada y llevada a la cárcel. Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму.
"Logren trabajar en conjunto, o ni siquiera se molesten en reunirse el año próximo". "Начните действовать сообща или вообще не встречайтесь в следующем году."
Tienen tres años para hacerlo, antes de que la CITES vuelva a reunirse en Tailandia. У них на это есть три года - до следующей сессии КМТИВ в Таиланде.
Acordaron reunirse en Japón a finales del año para trazar un plan de acción práctico. Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
Eso no significa reunirse de vez en cuando y después decidir cómo abordar determinado problema. Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему.
Ella venía a Montgomery con alguna frecuencia, a reunirse con dos de sus más cercanas amigas. Мисс Паркс иногда приезжала в Монтгомери и встречалась с двумя близкими подругами,
Emma Marcegaglia, líder de la patronal italiana Confindustria, dijo a la prensa tras reunirse con Monti: Эмма Марчегалия, лидер Итальянской федерации работодателей, сообщила репортерам после встречи с Монти:
Las valientes masas de Belgrado demostraron el deseo de los serbios para reunirse con la familia de Europa. Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
Fue el apoyo de la comunidad internacional el que ayudó a los partidos sudaneses a reunirse en 2005. Именно поддержка международного сообщества помогла примирить суданские стороны в 2005 г.
Como dijo, al parecer, el miembro del Tribunal Supremo Oliver Wendell Holmes después de reunirse con Franklin D. Roosevelt: Как, согласно всеобщему мнению, остроумно заметил судья Верховного суда Оливер Уэнделл после встречи с Франклином Д. Рузвельтом:
Por supuesto, por más curiosos que pudieran parecer, los banqueros centrales podrían decidir que reunirse en Harare sería demasiado inconveniente y políticamente indigerible. Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Y me pidió que me reuniera con la plana mayor y ellos aceptaron reunirse conmigo porque él era muy bien considerado en ese lugar. он попросил слова на консилиуме, и его выслушали, потому что он был там на хорошем счету.
Un comité es un grupo de personas que aisladamente nada pueden hacer, pero que como grupo pueden reunirse y decidir que nada puede hacerse. Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
También fue por los ciudadanos comunes que los líderes africanos viajaron hasta Escocia para reunirse con los jefes de Estado del G8 ese verano. Тем же летом, ради обычных граждан своих стран лидеры африканских государств нанесли визит в Шотландию, чтобы встретиться с главами государств большой восьмерки.
Como entender que no es cuestion de interrumpir a la gente con grandes avisos de una página, o seguir insistiendo en reunirse con la gente. Как понять то, что речь не о том, чтобы цеплять людей рекламой размером в страницу или настаивать на встречах с людьми,
¿qué habría sucedido si el comandante holandés, en lugar de reunirse con los comandantes serbios a tomar cerveza (sí, ¡esto sucedió!), le hubiese dicho a Mladic: что бы было, если бы голландский офицер, вместо того чтобы встречаться с сербскими командирами за пивом (да, так и было!)
De hecho, Abdullah, que se considera el dirigente primordial del mundo musulmán, es el primer rey saudí que decide reunirse con la cabeza de la fe cristiana. Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.